Para evitar caer en esa trampa, la comunidad internacional debe dar una prioridad mayor a la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | ومن أجل تجنب الوقوع في هذا الفخ، يجب على المجتمع الدولي أن يولي أولوية أكبر للقضاء على الفقر في البلدان النامية. |
Los países desarrollados deberían afrontar más responsabilidades para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة أن تتحمل مزيدا من المسؤوليات في القضاء على الفقر في البلدان النامية. |
93. Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo | UN | ٩٣ - التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
Estudios recientes muestran una estrecha correlación positiva entre las remesas y la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | وتدل الأبحاث التي أجريت مؤخرا على وجود ارتباط إيجابي قوي بين التحويلات والتخفيف من الفقر في البلدان النامية. |
La elaboración y formulación de programas eficaces de reducción de la pobreza en los países participantes es una tarea ardua. | UN | 26 - ويتمثل أحد التحديات الكبيرة في وضع وتصميم برامج فعالة للحد من الفقر في البلدان المشاركة. |
Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo | UN | التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
i) Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo | UN | التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA LA ERRADICACIÓN de la pobreza en los países EN DESARROLLO | UN | الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA LA ERRADICACIÓN de la pobreza en los países EN DESARROLLO | UN | الدولي مـن أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
48/184. Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo | UN | ٤٨/١٨٤ ـ التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
i) Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo | UN | التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA LA ERRADICACIÓN de la pobreza en los países EN DESARROLLO | UN | الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA LA ERRADICACIÓN de la pobreza en los países EN DESARROLLO | UN | من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
i) Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo | UN | التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
Una delegación subrayó que los informes debían contribuir a potenciar el progreso en las actividades de erradicación de la pobreza en los países en que se ejecutaban programas. | UN | وشدد أحد الوفود على أن التقارير ينبغي أن تساعد في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
Ello también podría menoscabar los progresos logrados en materia de desarrollo y reducción de la pobreza en los países pobres. | UN | وفي الواقع، إن هذا قد يضر أيضا بالتقدم المحرز في مجال التنمية والحد من الفقر في البلدان الفقيرة. |
La reducción de la pobreza en los países en desarrollo es el objetivo general básico de la política de desarrollo de la Unión Europea. | UN | ويكمن الهدف الجوهري لسياسة الاتحاد الأوروبي الإنمائية، على الأمد الطويل، في الحد من الفقر في البلدان النامية. |
El FMI trabaja con asociados internacionales en la promoción del crecimiento y la reducción de la pobreza en los países africanos de bajos ingresos. | UN | 79 - ويعمل صندوق النقد الدولي حاليا مع شركاء دوليين لتعزيز النمو والحد من الفقر في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل. |
La educación es esencial para que las mujeres y las niñas puedan huir de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | توفير التعليم للنساء والفتيات ، لأن ذلكيعد أمرا ضروريا للخروج للنجاة من الفقر في البلدان النامية. |
Los nuevos objetivos se centran en la reducción de la pobreza en los países en desarrollo y especifican metas en los sectores social y ambiental que han de alcanzarse para 2005 y 2015. | UN | وتتركز المقاصد الجديدة على التخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية وعلى تحديد أهداف في الميدانين الاجتماعي والبيئي تتحقق بحلول عام 2005 و 2015. |
Me complace informar a la Asamblea de que la conferencia formuló una estrategia regional para la erradicación de la pobreza en los países de la SADC. | UN | ويسعدني أن أبلغ الجمعية أن المؤتمر وضع استراتيجية إقليمية للقضاء على الفقر في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Contribuciones a las estrategias de desarrollo agrícola y la reducción de la pobreza en los países del Grupo ACP | UN | المساهمات في استراتيجيات التنمية الزراعية والحد من الفقر في بلدان مجموعة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
El objetivo del Fondo era la reducción de la pobreza en los países en desarrollo mediante la prestación de asistencia técnica y el desarrollo de los recursos humanos con los auspicios del Banco Mundial. | UN | ويهدف الصندوق إلى التخفيف من وطأة الفقر في البلدان النامية، من خلال المساعدة الفنية وتنمية الموارد البشرية برعاية البنك الدولي. |
:: Distribución de energía renovable para el alivio de la pobreza en los países miembros de la Comisión | UN | :: نشر الطاقة المتجددة لتخفيف حدة الفقر في الدول الأعضاء في اللجنة |
Estimaciones de la magnitud y alcance de la pobreza en los países en desarrollo, 1985-1990 | UN | تقديرات وحجم وعمق الفقر في العالم النامي، ١٩٨٥-١٩٩٠ |