ويكيبيديا

    "de la pobreza y la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الفقر والمساواة
        
    • من الفقر وتحقيق المساواة
        
    • على الفقر والمساواة
        
    • من الفقر وتحقيق العدل
        
    • من الفقر والمسائل
        
    La distribución de los beneficios en materia de desarrollo, teniendo en cuenta los aspectos relacionados con la reducción de la pobreza y la igualdad de género. UN :: توزيع المكاسب الإنمائية مع مراعاة جوانب الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    El principal indicador de desarrollo general ya no es sólo el PIB, sino también la reducción de la pobreza y la igualdad social. UN ولم يعد الناتج المحلي الإجمالي وحده المؤشر الرئيسي للتنمية بوجه عام، بل الحد من الفقر والمساواة الاجتماعية كذلك.
    También tienen repercusiones importantes en el ámbito de la reducción de la pobreza y la igualdad de género. UN ويمكن أن تكون لها آثار هامة على أنشطة الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Este documento incluye los objetivos primero y tercero de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN وتتضمن هذه الورقة الهدفين 1 و3 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En 2012 y 2013, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible someterá a examen la cuestión de la ordenación forestal y la diversidad biológica, que abarcará aspectos de la erradicación de la pobreza y la igualdad de género. UN تقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض إدارة الغابات والتنوع البيولوجي في عامي 2012 و2013، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Compartimos plenamente la opinión del Secretario General, expresada en numerosas ocasiones, de que los objetivos generales del Milenio, como la erradicación de la pobreza y la igualdad entre los géneros están estrechamente vinculados a los objetivos establecidos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1994. Me refiero, en particular, a los objetivos relacionados con la salud reproductiva y con la población. UN ونتفق تماماً مع الرأي الذي عبر عنه الأمين العام في مناسبات عديدة، المتمثل في أن هدفي الألفية الشاملين، القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين، مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بالأهداف التي اعتمدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994؛ وأشير بوجه خاص إلى الأهداف المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان.
    Se prestará especial atención a atender las necesidades especiales de los grupos vulnerables y a promover la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN وسيولى اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة وللإسهام في الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Se prestará especial atención a atender las necesidades especiales de los grupos vulnerables y a promover la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN وسيولى اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة وللإسهام في الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Se prevé que las TIC desempeñarán un papel fundamental en el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio en las esferas de la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN وينتظر أن تلعب تكنولوجيات المعلومات والاتصال دوراً مركزياً في تحقيق أهداف إعلان الألفية في مجالي الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Las TIC pueden aprovecharse para desempeñar un papel fundamental en el desarrollo económico y para alcanzar objetivos internacionales de desarrollo, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, en esferas como la reducción de la pobreza y la igualdad de género. UN ويمكن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لكي تؤدي دوراً أساسياً في التنمية الاقتصادية وفي تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، بما في ذلك في مجالي الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Las TIC pueden aprovecharse para desempeñar un papel fundamental en el desarrollo económico y para alcanzar objetivos internacionales de desarrollo, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, en esferas como la reducción de la pobreza y la igualdad de género. UN ويمكن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لكي تؤدي دوراً أساسياً في التنمية الاقتصادية وفي تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، بما في ذلك في مجالي الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    La UNCTAD puede prestar asistencia a los países en desarrollo en la elaboración de políticas comerciales de esa índole, que tengan en cuenta la dimensión del desarrollo de manera tal que la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros reciban una atención especial y la seguridad alimentaria sea un elemento fundamental. UN ويمكن أن يساعد الأونكتاد البلدان في وضع هذه السياسات التجارية على أن يكون لها بعد إنمائي يشمل التركيز على الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين، ويجب أن يشكل الأمن الغذائي عنصراً من عناصرها الأساسية.
    11. Hay vínculos importantes entre el desarrollo, la reducción de la pobreza y la igualdad de hombres y mujeres. UN 11- وهناك روابط مهمة بين التنمية والحدّ من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Era necesario examinar los beneficios y los efectos adversos en los pobres de las inversiones directas extranjeras y el comercio y su contribución al desarrollo, la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN ومن الضروري النظر في منافع الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة وما لهما من أثر سلبي على الفقراء وكذا مساهمتهما في التنمية والحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    A título de ejemplo cabe citar el apoyo prestado por los voluntarios al Ministerio de Planificación y Hacienda para la ejecución del Plan de Desarrollo Nacional, aumentando la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en las actividades relativas a la reducción de la pobreza y la igualdad entre los sexos a nivel de distrito y de la comunidad. UN ومن أمثلة ذلك الدعم الذي يقدمه متطوعو الأمم المتحدة لوزارة التخطيط والمالية في تنفيذ خطة التنمية الوطنية وتعزيز قدرة المخططات الاستراتيجية القطرية من أجل الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين على صعيد المقاطعة والمجتمع المحلي.
    d) Reforzar su labor sobre los vínculos entre el comercio y las metas y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo los relativos a la reducción de la pobreza y la igualdad de género. UN (د) تعزيز عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ومنها الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    d) Reforzar su labor sobre los vínculos entre el comercio y las metas y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio, sobre todo los relativos a la reducción de la pobreza y la igualdad de género. UN (د) تعزيز عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ومنها الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Las políticas nacionales deberían apoyar, en todos los países, el crecimiento sostenido de la economía y el empleo y el desarrollo sostenible, al mismo tiempo que promueven valores sociales universalmente acordados, por ejemplo, la mayor protección social, la justa distribución del ingreso, la erradicación de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN 9 - ينبغي للسياسات الداخلية المتبعة في جميع البلدان أن تدعم النمو الاقتصادي المطرد والنمو المستمر للعمالة والتنمية المستدامة وأن تنهض في الوقت نفسه بالقيم الاجتماعية المتفق عليها عالميا، ومنها على سبيل المثال الحماية الاجتماعية المعززة والتوزيع العادل للدخل والقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    En 2012 y 2013, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible someterá a examen la cuestión de la ordenación forestal y la diversidad biológica, que abarcará aspectos de la erradicación de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN 20 - ستقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض إدارة الغابات والتنوع البيولوجي في عامي 2012 و 2013، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    sobre el Desarrollo Sostenible La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examinará el tema de la ordenación forestal sostenible y la diversidad biológica, incluidos los aspectos de erradicación de la pobreza y la igualdad de género, en sus períodos de sesiones dedicados a las políticas y de estudio de 2012 y 2013. UN 16 - ستستعرض لجنة التنمية المستدامة إدارة الغابات والتنوع البيولوجي، بما في ذلك جوانب القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين، خلال دورتيها للسياسات والاستعراض اللتين ستعقدان عامي 2012 و 2013.
    En el marco de la serie de sesiones de carácter general, en la resolución 2009/31 sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, el Consejo reconoció la importante vinculación existente entre el desarrollo, la erradicación de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN 53 - وفي إطار الجزء العام، وفي القرار 2009/31 بشأن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، سلم المجلس بأهمية الروابط بين التنمية، والقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    El subprograma promueve el desarrollo inclusivo basado en el comercio mediante su labor sobre el comercio internacional de bienes, servicios y productos básicos y el sistema comercial internacional, y sobre los vínculos entre el comercio y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, relacionados con la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN ويروِّج البرنامج الفرعي لمنظور التنمية الشاملة اعتمادا على التجارة، عن طريق العمل على تحسين التجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية والنظام التجاري الدولي، والروابط بين التجارة والغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر وتحقيق العدل بين الجنسين.
    Se hará especial hincapié en el apoyo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, con particular referencia a las cuestiones relacionadas con la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros, mediante la adición de valor a las estrategias, los procesos y otras iniciativas de desarrollo en el plano nacional. UN وسيجري التشديد بشكل خاص على تقديم الدعم في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الحدّ من الفقر والمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين، عبر إعطاء قيمة إضافية لاستراتيجيات وعمليات التنمية الوطنية والجهود الأخرى المبذولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد