ويكيبيديا

    "de la política del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسة الحكومة
        
    • لسياسة الحكومة
        
    • سياسة حكومة
        
    • لسياسات الحكومة
        
    • السياسات الحكومية
        
    • السياسة الحكومية
        
    • الحكومة في سياساتها
        
    • لسياسة حكومة
        
    • سياسات حكومة
        
    Institución creada en 1990 como parte de la política del Gobierno de adjudicar viviendas a personas de escasos recursos. UN أنشئ في عام ٠٩٩١ كجزء من سياسة الحكومة الرامية إلى توفير المسكن لﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض.
    No entra dentro de la política del Gobierno permitir o tolerar la violencia contra la mujer bajo ningún concepto. UN وأضافت أنه ليس من سياسة الحكومة السماح بالعنف الجنسي ضد المرأة أو إقراره في أية ظروف.
    Consciente de la política del Gobierno de seguir capacitando y desarrollando los recursos humanos locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Las demoras arrojan dudas sobre la eficaz aplicación de la política del Gobierno de poner fin al cuadro de impunidad. UN فهذا التأخير يُلقي ظلالا من الشك على التنفيذ الفعال لسياسة الحكومة المتمثلة في إنهاء نمط اﻹفلات من العقاب.
    Otro elemento fundamental de la política del Gobierno del Territorio para reducir la delincuencia es la creación de programas interinstitucionales para niños y jóvenes con problemas y sus familias. UN وهناك مكون أساسي آخر في سياسة حكومة اﻹقليم في مجال الحد من الجريمة، هو استحداث برامج مشتركة بين الوكالات لغير اﻷسوياء من اﻷطفال والشبان وﻷسرهم.
    Además, las investigaciones proactivas constituyen un asunto prioritario de la política del Gobierno en materia penal. UN وبالإضافة إلى ذلك تشكل هذه التحقيقات أولوية لسياسات الحكومة في المجال الجنائي.
    La oradora toma nota de que actualmente se consulta con mayor frecuencia a las mujeres que ocupan cargos directivos acerca de la política del Gobierno. ¿Quién las consulta? los periodistas, los miembros del Parlamento, los partidos políticos o la comunidad en general? UN وأشارت إلى أن النساء في المواقع القيادية يُستشرن الآن بشكل أكثر تواترا بشأن السياسات الحكومية متسائلة عمن يستشيرهن أهم الصحفيون أو البرلمان أو الأحزاب السياسية أو المجتمع عموما.
    Consciente de la política del Gobierno de seguir capacitando y desarrollando los recursos humanos locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Consciente de la política del Gobierno de seguir capacitando y desarrollando los recursos humanos locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Consciente también de la política del Gobierno de alcanzar en cinco años un grado óptimo de autosuficiencia en la producción de alimentos, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    Consciente de la política del Gobierno de seguir capacitando y desarrollando los recursos humanos locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Consciente también de la política del Gobierno de alcanzar en cinco años un grado óptimo de autosuficiencia en la producción de alimentos, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    Por consiguiente, es evidente que el cumplimiento de la política del Gobierno de disminución de la pobreza será desde luego un importante reto. UN ومن الواضح تماما إذن أن تنفيذ سياسة الحكومة الراميــــة إلى تخفيف حدة الفقر سيشكل حقا تحديا رئيسيا.
    Consciente de la política del Gobierno de seguir capacitando y desarrollando los recursos humanos locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Para lograr el objetivo general de la política del Gobierno se necesita adelantar más en los aspectos siguientes: UN ولتحقيق الهدف العام لسياسة الحكومة. تدعو الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في المجالات الثلاثة التالية:
    Los objetivos principales de la política del Gobierno hacia un enfoque integrado de la igualdad de género eran los siguientes: UN وكانت الأهداف الرئيسية لسياسة الحكومة صوب نهج موحد للمساواة بين الجنسين هي:
    Los derechos humanos siguen siendo la piedra angular de la política del Gobierno. UN وما انفكت حقوق الإنسان تشكل حجر الزاوية لسياسة الحكومة.
    Tomando nota asimismo de la política del Gobierno del Territorio encaminada a contener el crecimiento y mejorar la eficiencia de la administración pública, UN وإذ تلاحظ كذلك سياسة حكومة اﻹقليم للسيطرة على النمو في الخدمة العامة، ورفع كفاءتها،
    El bienestar de los sectores más vulnerables de la población es otro de los ejes centrales de la política del Gobierno colombiano. UN ويمثل تأمين الرفاه لأشد قطاعات السكان ضعفا أحد العناصر الأساسية لسياسات الحكومة الكولومبية.
    La Sra. Neubauer pide aclaraciones sobre el marco institucional para el desarrollo, la aplicación y la evaluación de la política del Gobierno sobre igualdad de género. UN 24 - السيدة نوبور: قالت إنها تطالب بتقديم إيضاحات عن الإطار المؤسسي المتعلق بتطوير وتنفيذ وتقييم السياسات الحكومية الخاصة بالمساواة بين الجنسين.
    Ésta constituye un aspecto fundamental de la política del Gobierno federal hacia los extranjeros. UN فاﻹدماج جانب أساسي من جوانب السياسة الحكومية الاتحادية تجاه اﻷجانب.
    El objetivo de la política del Gobierno es que el sistema educativo promueva la autosuficiencia. UN وتتوخى الحكومة في سياساتها أن يعزز نظام التعليم الاعتماد على النفس.
    La persistencia de dichas acciones pone de manifiesto cada vez más la naturaleza criminal de la política del Gobierno de los Estados Unidos y su detestable tendencia colonialista. UN وإن مواصلة هذه اﻷعمال يفضح أكثر فأكثر الطبيعة الاجرامية لسياسة حكومة الولايات المتحدة ونزعتها الاستعمارية البغيضة.
    51. Hay indicaciones fidedignas de que algunas organizaciones no gubernamentales actuaron en contra de la política del Gobierno de Rwanda alentando a las personas internamente desplazadas a permanecer en el campamento de Kibeho y aplicando prácticas de contratación discriminatorias. UN ٥١ - تتوفر دلائل موثوقة تنم عن أن بعض المنظمات غير الحكومية كانت تناوئ بنشاط سياسات حكومة رواندا بتشجيع المشردين داخليا على البقاء في مخيم كيبيهو وباتباع ممارسات تمييزية في التوظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد