El desarme y la no proliferación nucleares han sido preocupaciones fundamentales de la política exterior alemana desde hace muchos años. | UN | لقد كان وما زال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في صلب شواغل السياسة الخارجية الألمانية لعدة سنوات. |
Un pilar importante de la política exterior de Malasia ha sido nuestro apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وكان تأييدنـــا لعمليـة الســلام فـــي الشــرق اﻷوسـط دعامة هامة من دعائم السياسة الخارجية لماليزيا. |
Este es un punto central de la política exterior alemana. | UN | إنه نقطة ارتكاز في السياسة الخارجية اﻷلمانية. |
En consecuencia, necesitamos un ambiente de cooperación en el Consejo de Seguridad que impida que se lo utilice como un instrumento más de la política exterior de algunos miembros individuales del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك، نحتاج إلى مناخ تعاون في مجلس اﻷمن يمنع استخدامه كأداة مكملة للسياسة الخارجية ﻷعضاء فرادى فيه. |
Este es, y sigue siendo, el objetivo fundamental de la política exterior de Alemania. | UN | هذا كان، ومازال، الهدف الرئيسي للسياسة الخارجية اﻷلمانية. |
Una de las principales orientaciones de la política exterior de la República de Kazajstán es la participación activa en el proceso de desarme internacional. | UN | وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي. |
El fomento y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales son una alta prioridad de la política exterior de Hungría. | UN | إن السياسة الخارجية لهنغاريا تولي أولوية قصوى للترويج لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ولحمايتها. |
La independencia, la paz y la amistad han sido la piedra angular constante de la política exterior del Gobierno de mi país. | UN | إن التكافل والسلم والصداقة حجر زاوية دائم في السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Y tampoco debemos permitir que el Consejo de Seguridad se convierta en instrumento de los objetivos de la política exterior de determinadas Potencias. | UN | ويجب أن نتجنب السماح بأن يتحول مجلس اﻷمن الى أداة ﻷهداف السياسة الخارجية لدول معينة. |
Los objetivos de las Naciones Unidas convergen con las prioridades de la política exterior de Suiza. | UN | وتلتقي أهداف اﻷمم المتحدة مع أولويات السياسة الخارجية لسويسرا. |
Esas directrices presuponían que se lograran mejores equilibrios entre distintas tendencias, con particular hincapié en ciertas esferas y sin perjuicio para la continuidad de la política exterior. | UN | وتفترض هذه المبادئ التوجيهية تحقيق توازن أفضل بين الاتجاهات المختلفة وما يناظر ذلك من تنشيط لبعضها إلى جانب الاستمرارية المطلوبة في السياسة الخارجية. |
El desarrollo de una relación con Asia también es una de las prioridades de la política exterior del Gobierno de Portugal. | UN | ويشكل تطوير العلاقة مع آسيـا أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لحكومة البرتغال. |
401. La política cultural del Gobierno federal forma parte integrante de la política exterior de Alemania. | UN | إن السياسة الثقافية الخارجية للحكومة الاتحادية هي جزء لا يتجزأ من السياسة الخارجية ﻷلمانيا. |
El desarrollo de relaciones con los Estados africanos es un importante objetivo de la política exterior de Rusia. | UN | وتنمية العلاقات مع الدول الافريقية موجه هام في السياسة الخارجية لروسيا. |
Además, continúa en su práctica persistente de falsear datos históricos y los principios fundamentales de la política exterior griega. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل تمسكها بممارستها المتواصلة لتشويه الحقائق التاريخية والمبادئ اﻷساسية للسياسة الخارجية اليونانية. |
El carácter irredentista de la política exterior de Grecia se manifiesta en más de una forma. | UN | فالطبيعة التوسعية للسياسة الخارجية اليونانية تتجلى بأكثر من صورة. |
Las Naciones Unidas representan el eje principal de la política exterior de nuestro joven país, y trabajamos constantemente para aumentar la eficacia de nuestra Organización. | UN | وتمثل اﻷمم المتحدة المحور الرئيسي للسياسة الخارجية لدولتنا الفتية، وسنعمل بلا كلل لزيادة فعالية منظمتنا. |
La defensa y promoción de los derechos humanos es una de las principales inquietudes de la política exterior de Portugal. | UN | وإن الدفاع عن حقوق اﻹنسان والنهوض بها من الاهتمامات الرئيسية للسياسة الخارجية البرتغالية. |
Los ideales fundamentales de la política exterior del Gobierno de nuestra República son la independencia, la paz y la amistad. | UN | إن المبادئ الرئيسية للسياسة الخارجية لحكومة جمهوريتنا هي الاستقلال والسلام والصداقة. |
Una de las manifestaciones más extremas de esta actitud es la aplicación extraterritorial de la legislación nacional en forma de sanciones económicas, que se ha convertido en un instrumento de la política exterior para presionar a otros Estados. | UN | وهناك شكل من أشكال هذه التدابير اﻷحادية يعد من أشدها تطرفا، هو تطبيق تشريعات وطنية خارج إقليم الدولة في شكل جزاءات اقتصادية، بحيث أصبحت هذه أداة للسياسة الخارجية وللضغط على الدول اﻷخرى. |
De esa manera, el Consejo de Seguridad sigue siendo un instrumento contundente de la política exterior de sus miembros permanentes. | UN | وهكذا يبقى مجلس اﻷمن أداة فجة لفرض السياسات الخارجية لﻷعضاء الدائمين. |
La prioridad de la política exterior de Eslovaquia en materia económica es adaptarse a los requisitos del mercado único de la Unión Europea. | UN | كما أن سلوفاكيا تعطي اﻷولوية التامة في سياستها الخارجية في الميدان الاقتصادي لعملية التكيف مع متطلبات السوق الموحدة للاتحاد اﻷوروبي. |
La protección de los derechos humanos es uno de los principios fundamentales de la política exterior checa. | UN | حماية حقوق الإنسان أحد المبادئ الأساسية للسياسات الخارجية التشيكية. |
Por ello, el fortalecimiento del sistema internacional de los derechos humanos constituye una alta prioridad para el Gobierno de la República y un eje fundamental de la política exterior del país. | UN | ولذا، يمثل تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان أولوية قصوى بالنسبة لحكومتها ومحورا أساسيا لسياستها الخارجية. |
La generación que liberó a Argelia del colonialismo ha depositado ese principio en las conciencias de las generaciones posteriores, y esa aspiración se ha convertido en uno de los principios rectores de la política exterior de Argelia. | UN | فالجيل الذي حرر هذا البلد من الاستعمار زرع هذا المبدأ في ضمير اﻷجيال التي تلته بحيث تحول هذا المقصد إلى أحد المبادئ التي تقوم عليها سياسة البلد الخارجية. |
Durante años se ha ocupado también de aspectos concretos de la política exterior de Rwanda en la República Democrática del Congo. | UN | وهو ينفذ منذ سنوات جوانب محددة تتعلق بالسياسة الخارجية لرواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Una de las prioridades de la política exterior de Rusia es prevenir el despliegue de cualquier clase de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |