Sustitúyase de coordinación de la política macroeconómica por en el diálogo sobre políticas relativas a cuestiones macroeconómicas; | UN | يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي؛ |
Sustitúyase de coordinación de la política macroeconómica por en el diálogo sobre políticas relativas a cuestiones macroeconómicas | UN | يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي |
Aún no se reconoce ampliamente la importancia de la perspectiva de género en el establecimiento de la política macroeconómica. | UN | إن أهمية مراعاة المنظور الجنساني في وضع سياسات الاقتصاد الكلي أمر غير معترف به بعد على نطاق واسع. |
La interrelación entre el desempleo y la inflación es un elemento fundamental en la formulación de la política macroeconómica en las economías desarrolladas. | UN | إن وجــود مقايضــة بيــن البطالـة والتضخم عنصر أساسي في صوغ سياسة الاقتصاد الكلي بالاقتصادات المقتدمة النمو. |
La interrelación entre el desempleo y la inflación es un elemento fundamental en la formulación de la política macroeconómica en las economías desarrolladas. | UN | إن وجود مقايضة بين البطالة والتضخم عنصر أساسي في صوغ سياسة الاقتصاد الكلي بالاقتصادات المقتدمة النمو. |
En el ámbito de la política macroeconómica se observaron dos fenómenos importantes. | UN | 8 - وكان لسياسات الاقتصاد الكلي دور هام في هذا الوضع من ناحيتين. |
En Australia, el objetivo central de la política macroeconómica es equilibrar el presupuesto en tres años. | UN | وفي استراليا، ينصب الاهتمام الرئيسي لسياسة الاقتصاد الكلي على موازنة الميزانية في غضون ثلاث سنوات. |
v) Tiene que reforzarse el papel de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la esfera de la formulación y coordinación de la política macroeconómica, y se debe reponer como elemento primordial del programa de las Naciones Unidas el tema de las cuestiones económicas básicas; | UN | ' ٥ ' يتعين تعزيز دور الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في مجال وضـع السياسات الاقتصادية الكلية وتنسيقها ويتعين إعادة القضايا الاقتصادية اﻷساسية إلى رأس جدول أعمال اﻷمم المتحدة؛ |
Aún no se reconoce ampliamente la importancia de la perspectiva de género en el establecimiento de la política macroeconómica. | UN | إن أهمية مراعاة المنظور الجنساني في وضع سياسات الاقتصاد الكلي أمر غير معترف به بعد على نطاق واسع. |
Se indicó asimismo que el ajuste de la política macroeconómica podría llevar años. | UN | وأشير أيضا إلى أن تكييف سياسات الاقتصاد الكلي يمكن أن يستغرق سنوات طويلة. |
Se indicó asimismo que el ajuste de la política macroeconómica podría llevar años. | UN | وأشير أيضا إلى أن تكييف سياسات الاقتصاد الكلي يمكن أن يستغرق سنوات طويلة. |
Tiene importancia fundamental la tarea de incrementar la eficacia, la coherencia y la congruencia de la política macroeconómica. | UN | وإحدى المهام الأساسية في هذا السياق هـي تعزيز كفاءة سياسات الاقتصاد الكلي وتماسكها وتناسقها. |
Tiene importancia fundamental la tarea de incrementar la eficacia, la coherencia y la congruencia de la política macroeconómica. | UN | وإحدى المهام الأساسية في هذا السياق هـي تعزيز كفاءة سياسات الاقتصاد الكلي وتماسكها وتناسقها. |
Los tres primeros años de la UEM no han sido fáciles desde el punto de vista de la política macroeconómica. | UN | ولم تكن السنوات الثلاث الأولى من الاتحاد النقدي الأوروبي سهلة من منظور سياسات الاقتصاد الكلي. |
Los instrumentos de la política macroeconómica deben concebirse en consonancia con el contexto singular de cada economía. | UN | ويجب أن تصمم أدوات سياسات الاقتصاد الكلي وفقاً للسياق الخاص بكل اقتصاد. |
Tampoco se han realizado muchos progresos a nivel internacional para intensificar la coordinación de la política macroeconómica. | UN | كما لم يحدث تقدم كبير على المستوى الدولي في تعزيز تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي. |
La contratación de préstamos de instituciones nacionales y extranjeras en el contexto de la política macroeconómica nacional, aprobados y garantizados por el Banco del Sudán; | UN | ' 11` اقتراض أموال من كل من المؤسسات الوطنية والخارجية في سياق سياسة الاقتصاد الكلي القومية بموافقة وضمان بنك السودان؛ |
El trabajo decente debe ser un elemento central de la política macroeconómica. | UN | ودعت إلى أن يكون إيجاد وظائف لائقة هو محور سياسة الاقتصاد الكلي. |
El enfoque ortodoxo de la política macroeconómica daba preponderancia a la estabilización de precios principalmente mediante el uso de la política monetaria, con el apoyo de políticas fiscales rígidas. | UN | وأكد النهج التقليدي لسياسات الاقتصاد الكلي على استقرار الأسعار لا سيما من خلال اتباع سياسات نقدية وبدعم من سياسات ضريبية متشددة. |
Objetivo de la Organización: Contribuir al logro de un mayor crecimiento económico sostenido mediante un mejor análisis de la política macroeconómica y sectorial y del comercio y las finanzas internacionales. | UN | هدف المنظمة: المساهمة في تحقيق نمو اقتصادي بمعدلات أكبر وبشكل مطرد من خلال التحليل المعزز لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية، والتجارة الدولية والتمويل. |
En definitiva, se había implantado la coordinación de la política macroeconómica. | UN | وباختصار، أصبح التنسيق الداخلي لسياسة الاقتصاد الكلي يحتل مركز الصدارة. |
Muchas economías están entrando en una etapa de expansión, por lo que la función de la política macroeconómica será mantener la tasa apropiada de crecimiento de la producción conteniendo al mismo tiempo la inflación en un nivel moderado. | UN | ومع بدء دخول العديد من الاقتصادات الآن مرحلة التوسع، سيتمثل دور السياسات الاقتصادية الكلية في الحفاظ على وتيرة مناسبة لنمو الناتج، مع إبقاء معدل التضخم في حدود مأمونة. |
45. La secretaría ha logrado otro hito en el ámbito de las estrategias de desarrollo y la política comercial con la finalización de las actividades del proyecto para un Marco integrado de la política macroeconómica, comercial y laboral palestina, financiado por el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional. | UN | 45- وحققت الأمانة إنجازاً آخر في مجال استراتيجيات التنمية والسياسة التجارية مع إنجاز الأنشطة المضطلع بها في سياق مشروع الإطار المتكامل للسياسة الاقتصادية الكلية وسياسة التجارة والعمل الفلسطينية، وهو المشروع الممول من قبل المركز الدولي لبحوث التنمية في كندا. |
39. Marco integrado de la política macroeconómica, comercial y laboral palestina. | UN | 39- الإطار المتكامل للسياسة الفلسطينية في مجالات الاقتصاد الكلي والتجارة والعمل. |