Fue detenida una patrulla conjunta de la policía civil de las Naciones Unidas y el batallón ucranio 2. | UN | سدت طريق دورية مشتركة بين الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والكتيبة اﻷوكرانية |
Reunión de información de la policía civil de las Naciones Unidas y la policía de Croacia. | UN | التزود بالمعلومات من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومن الشرطة الكرواتية. |
También se autorizó que un pequeño destacamento de la policía civil de las Naciones Unidas supervisara a la policía fronteriza local. | UN | وأُذن أيضا بقيام مفرزة صغيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة شرطة الحدود المحلية. |
Se han producido una serie de incidentes violentos, entre ellos la destrucción con explosivos de una comisaría de la policía civil de las Naciones Unidas y una incursión en la zona de separación por parte de 100 soldados serbios, un pequeño número de los cuales permanece allí. | UN | وقد حدثت أيضا سلسلة من أعمال العنف، بما في ذلك تدمير محطة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بالمتفجرات، كما تسلل ١٠٠ جندي صربي إلى داخل منطقة العزل وقد بقي عدد صغير منهم هناك. |
Funciona bajo la estrecha y, en el caso de los funcionarios croatas de la FPT cada vez más necesaria, supervisión de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وهي تعمل تحت اﻹشراف الدقيق للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وهو إشراف تتزايد الحاجة إليه في حالة الضباط الكرواتيين في تلك القوة. |
Los expertos que forman parte de la policía civil de las Naciones Unidas están también obligados en virtud de las directivas propias de cada misión que dicta el Comisionado de Policía. | UN | ويلتزم أيضا الخبراء من الشرطة المدنية التابعون للأمم المتحدة بالتوجيهات الصادرة عن مفوض الشرطة فيما يخص بعثات محددة. |
Por otra parte, se autorizó a un pequeño destacamento de la policía civil de las Naciones Unidas a supervisar a la policía fronteriza local. | UN | كما أُذن بقيام مفرزة صغيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة شرطة الحدود المحلية. |
C. Liquidación de la Misión de la policía civil de las Naciones Unidas en Haití | UN | جيم - تصفية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي الخامس - |
III. DESPLIEGUE Y OPERACIONES de la policía civil de las NACIONES UNIDAS EN HAITÍ | UN | ثالثا - نشر بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وعملياتها |
La UNAMSIL y la Secretaría están desarrollando un marco conceptual para este papel ampliado de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وتعكف البعثة والأمانة العامة على وضع مفهوم لعمليات هذا الدور المعزز الذي ستؤديه الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة. |
Los agentes de la policía civil de las Naciones Unidas han resultado de una gran ayuda para controlar la situación. | UN | وقد ساعد ضباط الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة مساعدة كبيرة جدا في رصد الحالة. |
Si bien muchas de estas tareas las podría desempeñar un amplio contingente calificado y debidamente adiestrado de la policía civil de las Naciones Unidas, se requerirían conocimientos adicionales en materia de derechos humanos y supervisión de elecciones y de asuntos jurídicos, administrativos e incluso de ingeniería civil. | UN | وفي حين يمكن أن تضطلع بعدد من هذه المهام فرقة كبيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، تكون مدربة ومؤهلة على نحو جيد، فإن هناك حاجة إلى خبرات إضافية في مجالات حقوق الانسان، ومراقبة الانتخابات، والمسائل القانونية والادارية وحتى المدنية. |
Las viviendas de familias musulmanas eran rutinariamente saqueadas por la noche y durante el día la policía militar les impedía comunicar estos incidentes a las patrullas de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وكانت مساكن اﻷسر المسلمة تنهب بشكل منتظم في الليل، وكانت الشرطة العسكرية تمنعها في الليل من إبلاغ هذه الحوادث الى دوريات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
A menudo, acompañaron a los equipos integrantes de la policía civil de las Naciones Unidas y otros funcionarios de las Naciones Unidas, que ayudaron al personal de la Cruz Roja a familiarizarse con la zona y con las necesidades de los residentes serbios que permanecían allí. | UN | وكثيرا ما رافق اﻷفرقة موظفون من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وموظفون آخرون في اﻷمم المتحدة كانوا يساعدون على تعريف موظفي الصليب اﻷحمر بالمنطقة وباحتياجات السكان الصرب الباقين. |
El representante de la policía civil de las Naciones Unidas que participó en la misión garantizó a la población local que la fuerza provisional de seguridad pública permanecería en la zona para reducir al mínimo la delincuencia. | UN | وطمأن ممثل الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة الذي اشترك في العملية السكان المحليين بأن قوة اﻷمن العام المؤقتة ستكون موجودة على أساس يومي لمقاومة اﻹجرام. |
Cabe esperar que las partes se valgan de los servicios de la policía civil de las Naciones Unidas para crear fuerzas de policía mixtas en los planos municipal, cantonal y federal. | UN | ومن المأمول أن ينتفع الجانبان من خدمات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في إنشاء قوات شرطة مشتركة على صعد البلديات والكانتونات والاتحاد. |
La función desempeñada por los observadores de la policía civil de las Naciones Unidas ha cobrado una importancia cada vez mayor. | UN | ١٨٦ - وتزداد باضطراد أهمية الدور الذي يقوم به مراقبو الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
A juicio de la misión, la presencia de un reducido destacamento de la policía civil de las Naciones Unidas tendría un efecto apaciguador " . | UN | وتعتقد البعثة أن وجود وحدة صغيرة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة سيكون له اثر مهدئ " . |
Una compañía completa del batallón checo ha sido desplegada en este grupo de caseríos de las montañas de Korenica, se ha abierto una estación de la policía civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) y frecuentemente han efectuado visitas altos oficiales de la UNPROFOR, haciendo comprender a las autoridades serbias la necesidad de brindar protección. | UN | وقد وزعت سرية كاملة من الكتيبة التشيكية في هذه المجموعة من القرى الصغيرة في التلال الواقعة أعلى كورينتشا، وفُتح مركز للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وقام كبار مسؤولي قوة اﻷمم المتحدة للحماية بزيارات متكررة، وقاموا أيضا بتنبيه السلطات الصربية الى ضرورة توفير الحماية. |
Al no gozar de la confianza local y a falta de pruebas de la capacidad de la FPT para controlar las tensiones interétnicas, es imprescindible que esa fuerza siga funcionando bajo la autoridad del Administrador de la Transición y bajo el control diario de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وانعدام الثقة على الصعيد المحلي في قوة الشرطة الانتقالية وعدم ثبوت قدرة هذه القوة على السيطرة على التوترات العرقية يجعلان من الضروري للغاية أن تواصل هذه القوة العمل تحت سلطة مدير اﻹدارة الانتقالية وفي ظل المراقبة اليومية للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Hay asesores de la policía civil de las Naciones Unidas destinados a la capital y a algunas de las oficinas regionales de la UNSOM. | UN | وينتشر مستشارو الشرطة المدنية التابعون للأمم المتحدة في العاصمة وفي بعض المكاتب الإقليمية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
A fin de promover la capacidad, se destinó a 128 oficiales de la policía civil de las Naciones Unidas para que ayudaran a capacitar a la policía local. | UN | ولبناء القدرات، جرى نشر 128 من ضباط الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة للمساعدة في تدريب قوة الشرطة المحلية. |