ويكيبيديا

    "de la próxima solicitud presupuestaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع الميزانية المقبل
        
    • تقديم الميزانية القادمة
        
    • عرض الميزانية المقبلة
        
    • مشروع الميزانية القادم
        
    • تقديم الميزانية المقبلة
        
    • بيان الميزانية المقبل
        
    La Comisión también recomienda que el Secretario General informe sobre la eficiencia de los procesos de trabajo conexos en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN وتوصي أيضا بأن يقدم الأمين العام تقريرا عن كفاءة العمليات المتعلقة بالعمل في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    Cuando concluya el examen de la plantilla mencionado en el párrafo 31 supra, el Secretario General podrá volver a presentar sus propuestas de reclasificación en el marco de la próxima solicitud presupuestaria. UN ويمكن للأمين العام لاحقاً أن يعيد تقديم اقتراحاته المتعلقة بإعادة التصنيف في إطار مشروع الميزانية المقبل.
    La Comisión Consultiva confía en que los resultados del examen amplio se verán reflejados en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى أن ترد نتائج الاستعراض الشامل في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    En el marco de la próxima solicitud presupuestaria debería informarse sobre los avances logrados en la gestión de las vacantes y la contratación y colocación oportunas del personal del cuadro orgánico. UN وينبغي الإبلاغ عن التقدم المحرز في كيفية إدارة الوظائف الشاغرة وتعيين موظفي الفئة الفنية وتنسيبهم في الوقت المناسب، وذلك في إطار تقديم الميزانية القادمة.
    La Comisión recomienda además que se realice un examen detallado de la plantilla sobre la base de las necesidades operacionales y que los resultados se presenten en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN وتوصي اللجنة كذلك بإجراء استعراض مفصل لملاك الموظفين على أساس الاحتياجات التشغيلية وتقديم نتائجه في سياق عرض الميزانية المقبلة.
    Plazo: Segundo trimestre de 2010 (al momento de la preparación de la próxima solicitud presupuestaria) UN التاريخ المحدد: الربع الثاني من عام 2010 (عند إعداد مشروع الميزانية القادم)
    Se pide nuevamente al Secretario General que prosiga las negociaciones con el Gobierno anfitrión sobre las cuestiones relativas al alojamiento de los contingentes y demás personal de la Fuerza, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo suscrito en marzo de 1964 entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Chipre, y que informe de toda novedad pertinente en el marco de la próxima solicitud presupuestaria (párr. 10). UN تكرر الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام مواصلة التفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن المسائل المتعلقة بإيواء أفراد الوحدات العسكرية وغيرهم من أفراد القوة، وفقا لأحكام اتفاق آذار/مارس 1964 المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة قبرص، وتقديم تقرير عن أي تطورات في هذا الصدد إلى الجمعية في سياق تقديم الميزانية المقبلة (الفقرة 10).
    La Comisión recomienda que se haga un seguimiento atento de los gastos de viajes y se informe al respecto en el marco de la próxima solicitud presupuestaria, momento en el que la Comisión volverá a examinar esta cuestión. UN وتوصي اللجنة برصد تكاليف السفر بدقة والإبلاغ عنها في سياق بيان الميزانية المقبل الذي ستقوم اللجنة عند تقديمه باستعراض هذه المسألة.
    En respuesta a su solicitud, se proporcionó a la Comisión el mandato detallado de la Sección de Planificación, Cumplimiento y Vigilancia y se le informó de que las necesidades de puestos se presentarían en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN وقد مُنحت اللجنة، عند الطلب، اختصاصات مفصلة لقسم التخطيط والامتثال والرصد وأُبلغت بأن احتياجات ملاك الموظفين ستقدم في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    La Comisión insta a la Oficina a que prosiga e intensifique sus esfuerzos para mejorar la eficiencia de sus procesos y la prestación de servicios y a que informe detalladamente sobre la consecución de logros concretos en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN وتحث اللجنة المكتب على مواصلة سعيه وتكثيف جهوده بغية تحسين كفاءة عملياته وتقديمه للخدمات، وأن يقدم تقريرا شاملا عن انجازاته الملموسة في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    16. Pide también al Secretario General que asegure la integración entre el plan de ejecución de la Misión y su presupuestación basada en los resultados y que le informe sobre los progresos logrados en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria para la Misión; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تكامل خطة تنفيذ البعثة والميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبل للبعثة؛
    Cuando concluya el examen de la plantilla mencionado en el párrafo 31 ..., el Secretario General podrá volver a presentar sus propuestas de reclasificación en el marco de la próxima solicitud presupuestaria (párr. 35) UN ويمكن للأمين العام لاحقاً أن يعيد تقديم اقتراحاته المتعلقة بإعادة التصنيف في إطار مشروع الميزانية المقبل (الفقرة 35)
    Pide también al Secretario General que asegure la integración entre el plan de ejecución de la Misión y su presupuestación basada en los resultados y que le informe sobre los progresos logrados en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria para la Misión (párr. 16). UN تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تكامل خطة تنفيذ البعثة والميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبل للبعثة (الفقرة 16).
    La Comisión Consultiva solicita que se siga estudiando el asunto y que se informe de los progresos realizados a la Asamblea General en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria (véase también A/63/780). UN وتطلب اللجنة الاستشارية متابعة هذا الأمر وإبلاغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز بهذا الشأن في مشروع الميزانية المقبل (انظر أيضا A/63/780). سادسا - خاتمة
    Pide al Secretario General que siga proporcionando la información más reciente de que se disponga sobre casos concretos de aumento de la eficiencia de la gestión, así como planes a ese respecto en la estructura orgánica unificada, basada en zonas y descentralizada de la Misión en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria (párr. 15). UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم أحدث المعلومات المتاحة عن أوجه الكفاءة التي تحققت في مجال الإدارة، وكذلك عن الخطط المقبلة في هذا الصدد في سياق الهيكل التنظيمي الموحد القائم على أساس المناطق واللامركزي للبعثة، في سياق مشروع الميزانية المقبل (الفقرة 15).
    Por lo tanto, la Misión debería colaborar estrechamente con la Sede para mejorar la situación e informar sobre los avances logrados en el marco de la próxima solicitud presupuestaria. UN لذلك ينبغي أن تعمل البعثة بشكل وثيق مع المقر لتحسين هذه الحالة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في سياق تقديم الميزانية القادمة.
    La Comisión espera que, a medida que vaya completando su integración, la información sobre los arreglos de coordinación y consultas entre los departamentos pertinentes de la Sede y la Oficina se incluyan en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN وتتوقع اللجنة أن يتم، بعد الانتهاء من عملية إدماج المكتب، إدراج المعلومات المتعلقة بالتنسيق وترتيبات التشاور بين إدارات المقر ذات الصلة والمكتب، في سياق تقديم الميزانية القادمة.
    La Comisión acoge con satisfacción las economías logradas mediante la modernización y simplificación de las actividades de la Biblioteca y aguarda con interés que se le proporcione información más detallada sobre otras medidas adoptadas, incluida la mayor utilización de instrumentos de tecnología de la información, en el marco de la próxima solicitud presupuestaria. UN وترحب اللجنة بالوفورات التي تحققت من خلال تحديث وتبسيط عمليات المكتبة وتتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات الشاملة في سياق عرض الميزانية المقبلة عن اتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك زيادة استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات.
    También recomienda que se examine la formulación de los elementos del marco lógico y que se revisen los indicadores de progreso de conformidad con los principios SMART en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria (véanse párrs.18 a 22). UN وتوصي اللجنة أيضا بإعادة النظر في صياغة عناصر الإطار القانوني ومراجعة مؤشرات الإنجاز وفقا لمبادئ محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة الزمنية في سياق عرض الميزانية المقبلة (انظر الفقرات 18 إلى 22 أعلاه).
    La Comisión Consultiva observa que los costos medios de las computadoras son elevados, y pide que se realice un estudio del costo real por unidad de las computadoras y se den a conocer sus resultados, incluidas las posibles tasas revisadas, en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ارتفاع متوسط تكاليف الحواسيب؛ وتطلب إجراء استعراض لتكلفة الوحدة الفعلية للحواسيب وتقديم نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك المعدلات المنقحة المحتملة، في سياق مشروع الميزانية القادم.
    La Comisión recomienda que se haga un seguimiento atento de los gastos de viajes y se informe al respecto en el marco de la próxima solicitud presupuestaria, momento en el que la Comisión volverá a examinar esta cuestión. UN واللجنة توصي برصد تكاليف السفر بدقة والإبلاغ عنها في سياق بيان الميزانية المقبل الذي ستقوم اللجنة عند تقديمه باستعراض هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد