La delegación de China no sabe nada acerca de la preparación de ese proyecto de decisión. | UN | ولا يعلم الوفد الصيني شيئاً عن إعداد مشروع المقرر هذا. |
Los equipos de autores responsables de la preparación de cada capítulo de apoyo continuaron con científicos de los países en desarrollo. | UN | وشملت أفرقة المؤلفين المسؤولين عن إعداد كل فصل من الفصول الداعمة علماء من البلـدان الناميــــة. |
Durante este período, los Inspectores también hicieron investigaciones sobre el terreno, como parte de la preparación de otros informes. | UN | وكذلك أجرى المفتشون استفسارات في عين المكان كجزء من إعداد تقارير أخرى. |
i) Inmediatamente después de la preparación de las estimaciones financieras, corresponde preparar un folleto que contenga los temas de interés que se deben conocer acerca de la próxima fase del PCI: su alcance, objetivos, costos, aspectos técnicos, dirección, fecha de terminación y demás, aparte de los beneficios que sin duda producirá la información compilada. | UN | ' ١ ' بعد إعداد التقديرات المالية مباشرة لا بد من إعداد نشرة عما هو مهم وما يجب أن يعرف عن المرحلة القادمة من البرنامج ونطاقها وأهدافها وتكاليفها وتقنياتها واتجاهها وتاريخ الانتهاء منها، وما إلى ذلك، فضلا عن المزايا التي من المؤكد أن يوفرها تجميع المعلومات. |
Cinco de los pequeños Estados insulares del Pacífico también son países menos desarrollados y se han beneficiado de la preparación de sus programas de acción nacionales para la adaptación. | UN | إن خمسة من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ هي أيضا ضمن أقل البلدان نموا التي استفادت من عملية إعداد خطط عمل وطنية للتكييف. |
PRIMORDIAL de la preparación de ESTUDIOS SOBRE DISPOSICIONES CONCRETAS DE LA CARTA | UN | عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام الميثاق |
PRIMORDIAL de la preparación de ESTUDIOS SOBRE DISPOSICIONES CONCRETAS DE LA CARTA | UN | عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام الميثاق |
Se convino en crear un grupo de trabajo encargado de la preparación de anteproyectos de leyes. | UN | واتُفق على إنشاء فرقة عمل مسؤولة عن إعداد مشروع التشريع. |
Dependencias de la Secretaría a las que incumbe la responsabilidad primordial de la preparación de estudios sobre disposiciones concretas de la Carta de las Naciones Unidas | UN | وحدة اﻷمانة العامة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة |
Encargada de la preparación de informes periódicos - en cooperación con las diferentes autoridades - para los seis órganos de supervisión de tratados: | UN | مسؤولة عن إعداد التقارير الدورية بالتعاون مع مختلف السلطات المقدمة الى ست هيئات لرصد المعاهدات، هي: |
Dependencias de la Secretaría a las que incumbe la responsabilidad primordial de la preparación de estudios sobre disposiciones concretas de la Carta de las Naciones Unidas | UN | وحدة اﻷمانة العامة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة |
15. Como parte de la preparación de su inventario, cada Parte del anexo I debería: | UN | 15- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من إعداد قوائم الجرد الخاصة به، بما يلي: |
15. Como parte de la preparación de su inventario, cada Parte del anexo I debería: | UN | 15- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من إعداد قوائم الجرد الخاصة به، بما يلي: |
29. Como parte de la preparación de los PAN todos los países han integrado o están integrando los problemas de la desertificación en las leyes, normativas, ordenanzas ministeriales y planes existentes. | UN | 29- وكجزء من إعداد برنامج العمل الوطني، أدرجت جميع البلدان قضايا التصحر، أو هي في سبيلها إلى إدراجها، في القوانين الحالية والتوجيهات والأوامر والخطط الوزارية الراهنة. |
Los participantes revisaron los informes de África como parte de la preparación de las contribuciones regionales al proceso de examen del CRIC. | UN | واستعرض المشاركون على مستوى الأنداد التقارير الأفريقية كجزء من إعداد المساهمة الإقليمية لأنشطة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Mediante una solución en que se incorpora un mecanismo automatizado de previsión de las adquisiciones, planificación de categorías y gestión de contratos en el marco de la preparación de los proyectos se puede reducir el número de trámites de adquisición puntuales. | UN | كما أن الحل القائم على إدراج أتمتة التنبؤ بالمشتريات وتخطيط فئاتها وإدارة العقود كجزء من عملية إعداد المشاريع من شأنه أن يخفض عدد عمليات الاشتراء المنفردة. |
Asimismo, cooperarán en mayor medida en la esfera de la preparación de informes. | UN | وسيحسن أيضا التعاون في مجال إعداد التقارير. |
La formación en derecho internacional humanitario forma parte consustancial de la preparación de los oficiales. | UN | ويشكل التدريب في القانون الإنساني الدولي جزء لا يتجزأ من الإعداد لرتب الضباط. |
29. Pide al Secretario General que le informe en sus próximos informes de la preparación de un plan de trabajo estratégico en el que figuren plazos indicativos para la medición y seguimiento de los progresos realizados en el cumplimiento de los parámetros señalados en los párrafos 25 y 26 supra, con miras a que se cumplan a más tardar el 15 de marzo de 2011; | UN | 29 - يطلب إلى الأمين العام أن يُطلِع مجلس الأمن في تقاريره المقبلة على ما تم بشأن وضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية لقياس ورصد التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية الواردة في الفقرتين 25 و 26 أعلاه بهدف تحقيقها بحلول 15 آذار/مارس 2011؛ |
Asimismo, se ha reforzado al equipo encargado de la preparación de los dos informes principales a fin de aumentar la capacidad de presentación de informes mundiales del ONU-Hábitat. | UN | وتم كذلك تعزيز الفريق المكلف بإعداد التقريرين الرئيسيين بغية تحسين قدرة موئل الأمم المتحدة على إعداد التقارير. |
Intercambio de opiniones acerca de la preparación de los resultados sustantivos | UN | تبادل الآراء بشأن الأعمال التحضيرية المؤدية إلى |
Primera fase de la preparación de misiones espaciales relacionadas con los objetos cercanos a la Tierra: estudios de las misiones | UN | المرحلة الأولى من التحضير للبعثات الفضائية المعنية بالأجسام القريبة من الأرض: الدراسات الخاصة بالبعثات |
Informen también al Comité de la preparación de la estrategia sobre salud sexual y reproductiva en la Federación de Bosnia y Herzegovina (párr. 314) e indiquen si está previsto desarrollar dicha estrategia en la República Srpska y en el Distrito de Brcko. | UN | ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة بحالة صياغة الاستراتيجية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في اتحاد البوسنة والهرسك (الفقرة 314) وبيان ما إذا كان من المتوقع وضع مثل هذه الاستراتيجيات في جمهورية صربسكا، ومقاطعة بريتشكو. |
El Consejo de Condenas para Inglaterra y Gales, establecido por la ley de Médicos Forenses y Jueces de 2009, es el encargado de la preparación de directrices para las condenas. | UN | ومجلس الفصل في القضايا في إنجلترا وويلز، الذي أنشئ بموجب قانون قضاة الوفيات والقضاة لعام 2009، هو المسؤول حالياً عن وضع المبادئ التوجيهية بشأن إصدار الأحكام. |
IV. CURSOS DEL GRUPO DE EXPERTOS EN APOYO de la preparación de PNA 14 - 22 5 | UN | رابعاً - حلقات العمل التي نظمها فريق الخبراء دعماً لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف 14-22 5 |
También se acordó el establecimiento de un comité directivo regional encargado de la preparación de la próxima reunión ministerial. | UN | وتم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل لجنة توجيهية إقليمية تكون مسؤولة عن التحضير للاجتماع الوزاري التالي. |
En los casos en que descubre deficiencias o incumplimiento de las NIIF, impone multas y sanciones a los responsables de la preparación de informes financieros y a sus auditores. | UN | ووفي الحالات التي تجد فيها اللجنة مواطن قصور أو مخالفات للمعايير الدولية، تفرض غرامات وعقوبات على المعدين ومراجعي حساباتهم. |
Los capítulos descriptivos de cada componente deberían facilitarse al personal del DOMP y de otros departamentos que se encarga de la preparación de dichos componentes. | UN | وينبغي أن تتاح الفصول الوصفية عن كل عنصر للمسؤولين عن تطوير تلك العناصر في الادارة وغيرها من الادارات. |