ويكيبيديا

    "de la presente comunicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا البلاغ
        
    • لهذا البلاغ
        
    • البلاغ الحالي
        
    • في القضية الحالية
        
    • من هذه الشكوى
        
    • للبلاغ الحالي
        
    • بهذا البلاغ
        
    • البلاغ قيد
        
    • البلاغ الراهن
        
    Todos los autores otorgaron un poder de representación en el marco de la presente comunicación. UN وقد وقّع جميع أصحاب الشكوى على توكيل رسمي للمحامية في إطار هذا البلاغ.
    Todos los autores otorgaron un poder de representación en el marco de la presente comunicación. UN وقد وقّع جميع أصحاب الشكوى على توكيل رسمي للمحامية في إطار هذا البلاغ.
    En cualquier caso, esta razón no se ve corroborada por ninguna información que figure en los autos ni por ningún elemento de la presente comunicación. UN وعلى أي حال، ليس هناك في سجلات المحكمة ولا في أي جانب من جوانب هذا البلاغ ما يثبت صحة هذه الحجة.
    El Comité observa que el Estado parte no ha formulado observaciones sobre el fondo de la presente comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات حول الأسس الموضوعية لهذا البلاغ.
    El Comité considera que el principio establecido en los casos mencionados se aplica también a los autores de la presente comunicación. UN وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على صاحبي البلاغ الحالي.
    En cualquier caso, esta razón no se ve corroborada por ninguna información que figure en los autos ni por ningún elemento de la presente comunicación. UN وعلى أي حال، ليس هناك في سجلات المحكمة ولا في أي جانب من جوانب هذا البلاغ ما يثبت صحة هذه الحجة.
    El autor de la presente comunicación fue juzgado junto con Desmond Taylor, sobre cuya comunicación acabamos de dictaminar. UN كرتزمر إن مقدم هذا البلاغ حوكم مع ديزموند تايلور الذي فرغنا للتو من النظر في بلاغه.
    En cuanto al efecto de la reserva, de ser válida, parecería prima facie, y el autor no ha aducido lo contrario, que privaría al Comité de competencia para examinar los elementos de fondo de la presente comunicación. UN أما فيما يتعلق بأثر التحفظ، إذا كان صحيحا، فإنه يبدو من ظاهره، وهذا ما لا يجادل في شأنه مقدم البلاغ، أنه سيزيل للجنة اختصاص النظر في هذا البلاغ من حيث موضوعه.
    El Comité dictamina que el precedente sentado en el caso Adam se aplica a los autores de la presente comunicación. UN وترى اللجنة أن السابقة التي أرسيت في قضية آدم تنطبق على مقدمي هذا البلاغ.
    El Comité dictamina que el precedente sentado en el caso Adam se aplica a los autores de la presente comunicación. UN وترى اللجنة أن السابقة التي أرسيت في قضية آدم تنطبق على مقدمي هذا البلاغ.
    Por consiguiente, el Comité aún no ha examinado la denuncia de la presente comunicación y, por lo tanto, no se puede admitir la objeción del Estado Parte a este respecto. UN وبناء على ذلك، لم تنظر اللجنة بعد في الادعاء الوارد في هذا البلاغ ولا يمكن تأييد اعتراض الدولة الطرف في هذا الصدد.
    Posteriormente, el autor de la presente comunicación fue condenado a muerte. UN وترتب على ذلك أن حُكم على صاحب هذا البلاغ بالإعدام.
    A este respecto, el Comité observa que el Estado Parte no ha presentado ninguna prueba documental de investigación alguna realizada en el contexto del juicio o de la presente comunicación. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي أدلة موثقة على إجراء أي تحقيق في سياق المحاكمة أو في سياق هذا البلاغ.
    El Comité observó asimismo que el objeto de la presente comunicación es la insuficiencia del recurso de casación a los fines de la revisión de la condena, tal como lo requiere el artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN ولاحظت اللجنة أن الشكوى الواردة في هذا البلاغ هي أن الطعن بالنقض لا يشكل وسيلة انتصاف فعالة لمراجعة قرار الإدانة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    El Comité estima que el principio sentado en los casos citados se aplica también al autor de la presente comunicación. UN وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على مقدِم هذا البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha formulado observaciones sobre el fondo de la presente comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات حول الأسس الموضوعية لهذا البلاغ.
    9.1 El Comité ha examinado el fondo de la presente comunicación teniendo en cuenta toda la información que le han facilitado las partes. UN 9-1 نظرت اللجنة في الأسس الموضوعية لهذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان.
    El Comité considera que el principio establecido en los casos mencionados se aplica también a los autores de la presente comunicación. UN وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على صاحبي البلاغ الحالي.
    10.2. En su 51º período de sesiones celebrado en agosto de 1997, el Comité examinó la cuestión de la admisibilidad de la presente comunicación. UN 10-2 وقد نظرت اللجنة في مسألة مقبولية البلاغ الحالي في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في آب/أغسطس 1997.
    El Comité considera que el principio establecido en los casos mencionados se aplica también al autor de la presente comunicación. UN وترى اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضايا السابقة ينطبق بنفس القدر على صاحب البلاغ في القضية الحالية.
    Desde entonces, el hijo del autor ha contraído matrimonio y solicitado su inclusión en el visado de residencia permanente concedido recientemente a su esposa, por lo que ya no forma parte de la presente comunicación. UN لكن الابن أصبح الآن متزوجا وطلب إلحاقه بالإقامة الدائمة التي منحت مؤخراً لزوجته ولم يعد بالتالي جزءاً من هذه الشكوى.
    Es el caso de la presente comunicación, que se presenta transcurridos casi seis años desde la resolución definitiva en la vía interna. UN وهذا هو الحال بالنسبة للبلاغ الحالي.
    A los efectos de la presente comunicación, estas nuevas alegaciones llegan demasiado tarde. UN وقد جاء تقديم هذه المزاعم الجديدة متأخرا جدا فيما يختص بهذا البلاغ. النظر في الجوانب الموضوعية
    El Estado Parte alega que las citas anteriores son igualmente válidas en el caso del autor de la presente comunicación, por lo que debería declararse ésta inadmisible. UN وتزعم الدولة الطرف أن الاستنتاج أعلاه ينطبق أيضاً على البلاغ قيد البحث وبناء على ذلك ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول.
    A ese respecto, el Comité observa que la autora no ha expuesto, ni en su presentación inicial ni en las subsiguientes, las razones por las que deseaba que su nombre no fuera revelado en el contexto de la presente comunicación ni en el procedimiento de apelación en el Estado parte. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم في رسالتها الأولى ولا في الرسائل اللاحقة ما يدعم أسباب رفضها الكشف عن اسمها في سياق البلاغ الراهن ودعوى الاستئناف المرفوعة في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد