El éxito de las negociaciones dependía en gran medida de la prestación de asistencia técnica y para el fomento de la capacidad. | UN | وتابع قائلاً إن نجاح المفاوضات يعتمد اعتماداً قوياً على تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Además, en ocasiones algunos Estados poderosos vigilan de forma arbitraria a otros Estados, so pretexto de la prestación de asistencia técnica. | UN | وأضاف أن بعض الدول القوية نفذت في بعض الأحيان استهدافا متعسفا ضد دول أخرى أيضا تحت ستار تقديم المساعدة التقنية. |
Concluyó diciendo que todo enfoque de la prestación de asistencia técnica debía ser sostenible y exhaustivo. | UN | واختتم بقولـه إنه لا بدّ لأي نهج في تقديم المساعدة التقنية من أن يتسم، كشرط أساسي، بالاستدامة والشمولية. |
Los centros regionales y subregionales del Convenio de Basilea también se ocupan de la prestación de asistencia técnica. | UN | 9 - والمراكز الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل مسؤولة أيضاً عن تقديم المساعدة التقنية. |
También se planteó la cuestión del momento oportuno de la prestación de asistencia técnica en relación con el estudio amplio. | UN | كما أثيرت مسألة توقيت تقديم المساعدة التقنية في سياق الدراسة الشاملة. |
Si se quiere evitar que no tengan efectos devastadores sobre las exportaciones de los PMA, las modificaciones que se introduzcan en estas normas deberían ir acompañadas de la prestación de asistencia técnica a los PMA para que puedan cumplir también con las normas modificadas. | UN | وكيما لا يُحدث تغيير المعايير آثاراً مدمرة على صادرات البلد الأقل نمواً، ينبغي أن يقتضي ضمنياً تقديم المساعدة التقنية لأقل البلدان نمواً كي تتمكن من الامتثال للمعايير المنقحة. |
Se examinan aspectos como la mayor coherencia de la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo y las economías en transición, en lo que respecta al comercio y la inversión. | UN | وهي تناقش جوانب مثل زيادة الترابط في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار إلى البلدان النامية وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La promoción de la prestación de asistencia técnica a los países que la necesiten seguirá siendo una de las prioridades del Comité. | UN | 13 - سيظل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاجها يمثل أولوية للجنة. |
Cuadro 3: Evaluación de la capacidad de las instituciones para emprender un estudio monográfico de la prestación de asistencia técnica | UN | الجدول 3 - تقييم قدرات المؤسسات على إجراء دراسة حالة حول تقديم المساعدة التقنية |
Fortalecimiento de la prestación de asistencia técnica | UN | زيادة تيسير تقديم المساعدة التقنية |
11. Varios oradores elogiaron a la Oficina por su valiosa contribución en la esfera de la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. | UN | 11- وأشاد عدة متكلمين بالمكتب على مساهمته القيّمة في ميدان تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء. |
D. Conclusiones resultantes de la prestación de asistencia técnica | UN | دال - النتائج التي أسفر عنها تقديم المساعدة التقنية |
iii) Los mecanismos para la promoción mundial del derecho del espacio, no sólo mediante la educación, sino también por medio de la prestación de asistencia técnica a los gobiernos para el desarrollo de la legislación nacional en la materia; | UN | `3` آليات الترويج لقانون الفضاء على نطاق العالم، لا من خلال التثقيف فحسب بل ومن خلال تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات من أجل صوغ تشريعات وطنية خاصة بالفضاء؛ |
Al estudiar esa información, el Grupo de trabajo debería poder aprovechar la experiencia pertinente de la prestación de asistencia técnica en apoyo de la aplicación de las convenciones. | UN | ومن شأن الفريق العامل أن يتمكّن، بعد النظر في هذه المعلومات، من الاستفادة من الخبرات ذات الصلة في تقديم المساعدة التقنية لدعم العمل على تنفيذ الاتفاقيتين. |
En ese sentido, era necesario hallar un equilibrio entre la evaluación de la prestación de asistencia técnica tanto desde el punto de vista del proyecto como desde el del Estado receptor. | UN | وذُكر في هذا الصدد أن من الضروري إقامة توازن بين تقييم تقديم المساعدة التقنية من منظور المشروع ومن منظور الدولة المستفيدة. |
El Grupo de trabajo tal vez desee examinar también las formas, y las repercusiones para los recursos, de la reunión, el análisis, la conservación y la difusión de experiencias derivadas de la prestación de asistencia técnica y el impacto de esa asistencia. | UN | وربما يودّ الفريق العامل أيضا أن يناقش أيضا السبل والوسائل اللازمة لاستخلاص الخبرات المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ولتحليلها والمحافظة عليها ونشرها وأن يناقش الآثار المترتّبة على ذلك في الموارد ووقع المساعدات المقدّمة من هذا القبيل. |
El Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad debería seguir mejorando la coherencia y la eficacia de la prestación de asistencia técnica en la capacidad para luchar contra el terrorismo. | UN | وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن أن تواصل العمل على تحسين التماسك والكفاءة في تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب. |
Se formularon algunas sugerencias en relación con el fortalecimiento de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. | UN | 104- طُرح عدد من الاقتراحات لتعزيز تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Los panelistas y otros oradores pusieron de relieve las ventajas de la prestación de asistencia técnica adecuada a las necesidades concretas, a diferencia de la aplicación de un enfoque uniforme de aplicación universal. | UN | وأبرزوا مع غيرهم من المتكلمين مزايا تقديم المساعدة التقنية المصمّمة حسب احتياجات كل دولة مقارنة بتطبيق نهج المساعدة الموحّدة للجميع. |
Los círculos estadísticos son plenamente conscientes de ello, y los distintos asociados están colaborando para mejorar la coordinación de la prestación de asistencia técnica y financiera y para que los programas de reunión de datos sean más sostenibles. | UN | وتدرك الدوائر الإحصائية هذا الأمر جيدا ويعمل مختلف الشركاء معا لبلورة طريقة أكثر تنسيقا لإيصال المساعدة التقنية والمالية وبرامج أكثر استدامة لجمع البيانات. |
Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. | UN | تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
19. Respecto de la prestación de asistencia técnica para aplicar el Protocolo contra la trata de personas, la Secretaría debería: | UN | 19- فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن تقوم الأمانة بما يلي: |