ويكيبيديا

    "de la prestación de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم الخدمات
        
    • توفير الخدمات
        
    • لتقديم الخدمات
        
    • تقديم خدمات
        
    • لتوفير الخدمات
        
    • إنجاز الخدمات
        
    • إيصال الخدمات
        
    • تقديم الخدمة
        
    • المرتبطة بالخدمات
        
    • المتعلقة بتقديم الخدمات
        
    • نوعية الخدمات
        
    • وبتوفير الخدمات
        
    • عن خدمة
        
    • عن توفير خدمات
        
    • أداء الخدمات
        
    El apoyo internacional a esas iniciativas gubernamentales permitiría el mejoramiento de la prestación de servicios nacionales al pueblo afgano. UN ومن شأن الدعم الدولي لهذه المبادرات الحكومية أن يتيح لها تحسين تقديم الخدمات الوطنية للشعب الأفغاني.
    Cabía observar que ese total no incluía el costo mucho mayor de la prestación de servicios. UN وتجدر ملاحظة أن هذا المجموع لا يشمل تكاليف أكبر بكثير، هي تكاليف تقديم الخدمات.
    El mejoramiento de la prestación de servicios fortalecería las medidas dirigidas a la creación de capacidad y la atribución de responsabilidades. UN ومن شأن التحسينات في تقديم الخدمات أن تعزز جهود بناء القدرات والتمكين.
    Las autoridades deben garantizar el respeto de la dignidad humana que debe ser una parte integrante de la prestación de servicios sociales. UN فاحترام الكرامة اﻹنسانية يجب كفالته من جانب السلطات وينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من توفير الخدمات الاجتماعية.
    Por otra parte, el Departamento será el centro de coordinación en la Sede de las Naciones Unidas de la prestación de servicios de administración y de ejecución en relación con la cooperación técnica. UN ومن ناحية أخرى، ستكون اﻹدارة مركز تنسيق في مقر اﻷمم المتحدة لتقديم الخدمات اﻹدارية وتنفيذ وظائف التعاون التقني.
    Tales aspectos de la transparencia pueden a su vez ayudar a garantizar la pertinencia y la eficacia de la prestación de servicios públicos. UN ويمكن لجوانب الشفافية هذه أن تساعد بدورها في ضمان تقديم خدمات عامة ملائمة وفعالة.
    La utilización de la tecnología puede incrementar sustancialmente la gama y el alcance de la prestación de servicios sociales, y reducir al mismo tiempo los costos de la prestación de tales servicios. UN واستخدام التكنولوجيا يمكن أن يزيد مدى ونطاق توفير الخدمات الاجتماعية الى حد بعيد، حتى مع تخفيضها تكاليف تقديم الخدمات.
    Mejoramiento de la prestación de servicios ecológicos internacionales de emergencia. UN تحسين تقديم الخدمات في حالات الطوارئ البيئية الدولية.
    Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades beneficiarias contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. UN وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات.
    Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. UN وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات.
    Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. UN وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات.
    Este hecho es aún más evidente en el caso de la prestación de servicios y el acceso a la información. UN ويتضح هذا في أفضل صوره في حالة تقديم الخدمات والحصول على المعلومات.
    El aumento de la prestación de servicios de información en línea contribuirá a alcanzar ese objetivo. UN وستساعد زيادة توفير الخدمات اﻹعلامية المباشرة على تحقيق هذا الهدف.
    El aumento de la prestación de servicios de información en línea contribuirá a alcanzar ese objetivo. UN وستساعد زيادة توفير الخدمات اﻹعلامية المباشرة على تحقيق هذا الهدف.
    Las instituciones del sector público encargadas de la prestación de servicios han resultado ineficientes, faltas de transparencia y responsabilidad. UN وأثبتت مؤسسات القطاع العام المسؤولة عن توفير الخدمات عدم كفاءتها، وافتقارها إلى الشفافية والمساءلة.
    Afirmando la importancia fundamental de la prestación de servicios básicos, sobre todo en las esferas de la salud y la educación, como medio para promover el ejercicio de los derechos humanos, UN إذ تؤكد الأهمية الرئيسية لتقديم الخدمات الأساسية، وخاصة في مجالي الصحة والتعليم، كوسيلة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان،
    Esos programas cuentan con la colaboración de los homólogos somalíes acerca de los aspectos técnicos de la prestación de servicios sociales. UN وتقدم الجهات الصومالية الشريكة تعاونها في الجوانب التقنية لتقديم الخدمات الاجتماعية في إطار تلك البرامج.
    Ingresos derivados de la prestación de servicios administrativos y de apoyo UN الإيرادات الناتجة عن تقديم خدمات إدارية وخدمات دعم
    Los principales responsables de la prestación de servicios en materia de agua, saneamiento e higiene son los agentes a este nivel, que por norma general dependen del gobierno local. UN وتضطلع الجهات الفاعلة على هذا المستوى، التي تشرف عليها عادة الحكومة المحلية، بالمهام الرئيسية في مجال تقديم خدمات توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع.
    Esta distribución inusual exige que nuestros gobiernos se ocupen, en especial, de la prestación de servicios dirigidos a estos dos grupos. UN ويتطلب هذا التوزيع غير العادي من حكوماتنا أن تولي اهتماما خاصا لتوفير الخدمات لهاتين الفئتين.
    No obstante, la Reunión alentó el empleo de indicadores de la prestación de servicios, cuando se dispusiese de datos y capacitación para realizar mediciones de la calidad de la prestación de servicios. UN ومع ذلك، شجع الاجتماع على استخدام مؤشرات إنجاز الخدمات، عندما تتوفر البيانات والتدريب لتنفيذ قياس نوعية إنجاز الخدمات.
    No obstante, la experiencia demuestra también que la descentralización de la prestación de servicios puede ser contraproducente si no hay programas de creación de capacidad a nivel local. UN بيد أن التجربة أظهرت أيضا أن لا مركزية إيصال الخدمات يمكن أن تأتي بعكس المرجو منها إذا انعدمت برامج بناء القدرات على المستوى المحلي.
    La garantía de calidad, incluidas las prácticas de control de la calidad a los efectos del suministro de servicios de combustible también se revisaría con miras a aplicarla en todas las etapas de la prestación de servicios. UN وسيجري أيضا استعراض ضمانات الجودة، بما فيها ممارسات مراقبة الجودة في مجال تقديم خدمات الوقود، من أجل تطبيق جميع أبعاد تقديم الخدمة.
    La Junta recomienda que la Administración establezca un sistema para registrar los gastos efectivos de la prestación de servicios reembolsables a reuniones y conferencias por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بوضع نظام لتسجيل النفقات الفعلية المرتبطة بالخدمات التي توفرها إدارةُ شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات للاجتماعات والمؤتمرات التي تسدد تكاليفها.
    El memorando de entendimiento entre la UNAMA y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos respecto de la prestación de servicios técnicos está en vigor y constituye el fundamento de la gestión financiera. UN ودخلت مذكرة التفاهم بين البعثة ومكتب خدمات المشاريع، المتعلقة بتقديم الخدمات التقنية، مرحلة التنفيذ، وهي تمثل أساس الإدارة المالية.
    Por ejemplo, las olas de migración de enfermeras de un lugar a otro solían influir en la calidad de la prestación de servicios de salud tanto en los países exportadores como en los importadores de servicios. UN ذلك أن موجات هجرة الممرضات من مكان إلى آخر مثلاً تؤثر في العادة على نوعية الخدمات الصحية المقدمة في البلدان المصدرة للخدمات والبلدان المستوردة للخدمات على حد سواء.
    La Oficina del Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección, supervisión y gestión en general de la secretaría y de la prestación de servicios sustantivos y de apoyo a la Comisión y sus órganos subsidiarios. Se encarga de promover el desarrollo económico y social y la cooperación regional entre los países miembros y los miembros asociados de la Comisión mediante la ejecución de sus mandatos legislativos y su programa de trabajo aprobado. UN ١٧-٢٢ يقوم مكتب اﻷمين التنفيذي بتوفير التوجيه العام إلى أمانة اللجنة واﻹشراف عليها وإدارتها، وبتوفير الخدمات الفنية وخدمات الدعم إلى اللجنة وهيئاتها الفرعية، ويعمل على تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون اﻹقليمي بين البلدان اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المنتسبين إليها بتنفيذ ولاياتها التشريعية وبرنامج عملها المعتمد.
    El Jefe de la Subdivisión de Asuntos del Consejo Económico y Social, de la División de Asuntos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias coordina la labor del Consejo y tiene la responsabilidad directa de la prestación de servicios a las sesiones plenarias y las sesiones de los órganos subsidiarios del Consejo. UN يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إدارة الجمعية العامة والمؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن خدمة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Ello no representa necesariamente una disminución efectiva, sino que puede deberse a que los Estados están informando de la prestación de servicios terapéuticos especializados bajo otros epígrafes. UN وقد لا يعبّر هذا عن انخفاض فعلي، ولكنه ربما يعزى إلى أن الدول أبلغت عن توفير خدمات علاجية متخصصة في إطار بنود أخرى.
    Esos logros se debieron al mejoramiento de la prestación de servicios y de la promoción. UN ونشأت هذه الإنجازات من تحسين أداء الخدمات ومن الدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد