Dicha integración puede atraer el apoyo del FMAM y de otros instrumentos y puede concretarse en lugares de demostración de la primera fase del plan de fomento de la sinergia. | UN | ومن شأن هذا الدمج أن يجذب دعم المرفق وغيره من الصكوك، ويمكن أن يكون بمثابة المواقع الإرشادية في المرحلة الأولى من خطة العمل من أجل التآزر. |
La finalización de la primera fase del plan de reducción de efectivos y el progreso alcanzado hasta la fecha en la ejecución de la segunda fase han sido un comienzo auspicioso. | UN | ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة. |
Si el Consejo aprueba esas propuestas, se prevé que la ejecución de la primera fase del plan de reducción de efectivos podría iniciarse sin demora. | UN | وإذا اعتمد مجلس الأمن هذه المقترحات، فمن المتوقع أن يبدأ تنفيذ المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي لمهام البعثة دون إبطاء. |
Además, en la tarea 4 de la primera fase del programa de trabajo se pide a las Partes en el Convenio que: | UN | وكذلك، تناشد المهمة 4 من المرحلة الأولى من برنامج العمل المذكور أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي القيام بما يلي: |
Las conclusiones de la primera fase del proyecto se han publicado en un libro titulado Women and urban crises: Gender sensitive strategies for managing critical urban environments in the South and in Eastern Europe. | UN | وقد نشرت النتائج الكاملة للمرحلة الأولى من المشروع في كتاب عنوانه: المرأة والأزمات الحضرية: الاستراتيجيات المراعية للاعتبارات الجنسانية لإدارة البيئات الحضرية الحرجة في جنوب أوروبا وأوروبا الشرقية. |
El objetivo de la reunión fue examinar el progreso de la primera fase del proyecto de la UNCTAD apoyado por la autoridad suiza. | UN | وكان الهدف من الاجتماع هو بحث التقدم المحرز في المرحلة الأولى من مشروع الأونكتاد الذي تدعمه الهيئة السويسرية المذكورة. |
La identificación de las mejores prácticas y de las necesidades básicas constituye uno de los principales resultados de la primera fase del Programa. | UN | من أهم ما أسفرت عنه المرحلة الأولى من البرنامج تحديد الممارسات الفضلى والاحتياجات الأساسية. |
La aplicación de la primera fase del proceso de desarme es una grata noticia. | UN | فتنفيذ المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح هو تطور يستحق الترحيب. |
El segundo documento informaba de la primera fase del proceso de recopilación de un nomenclátor nacional, consistente en la recopilación, normalización y publicación de hidrónimos. | UN | وتضمنت الورقة الثانية تقريرا عن المرحلة الأولى من جمع معجم جغرافي وطني، يركز على جمع وتوحيد ونشر أسماء الكتل المائية. |
También acoge complacido la finalización de la primera fase del ejercicio de capacitación acerca de la integración de la perspectiva de género que se realiza a nivel de toda la Organización. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بإتمام المرحلة الأولى من التدريب على مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظمة. |
También prosiguen las obras de la primera fase del proyecto viario de la Línea Azul, que enlazará las carreteras existentes con la construcción de 11 vías de acceso. | UN | وتتواصل أيضا أعمال البناء في المرحلة الأولى من مشروع طريق الخط الأزرق، حيث يجري ربط الطرق الموجودة ببناء 11 وصلة طرقية. |
Los resultados de la primera fase del programa fueron publicados. | UN | ونُشرت نتائج المرحلة الأولى من البرنامج. |
La finalización a tiempo de la primera fase del sistema GAINS es un ejemplo de lo que el Instituto puede hacer y una buena razón para prestarle más apoyo. | UN | ويعتبر إكمال المرحلة الأولى من هذا النظام في الموعد المقرر مثالا على ما يمكن للمعهد أن يقوم به وسببا وجيها لتزويده بدعم أفضل. |
22. El representante del PNUMA describió los resultados de una evaluación de la primera fase del estudio de las redes existentes hecha por un órgano independiente. | UN | 22- ووصف ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة نتائج تقييم المرحلة الأولى من عملية استقصاء وتقييم الشبكات القائمة الذي اضطلع به جهاز مستقل. |
246. El Irán presentó un informe y un presupuesto de una página de extensión en apoyo de la primera fase del proyecto. | UN | 246- وقدمت إيران تقريراً وميزانية في صفحة واحدة لدعم المرحلة الأولى من المشروع. |
Los beneficiarios de la primera fase del JITAP fueron Benin, Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Ghana, Kenya, la República Unida de Tanzanía, Túnez y Uganda. | UN | وكانت البلدان المستفيدة من المرحلة الأولى من البرنامج هي بنن وبوركينا فاسو وكوت ديفوار وغانا وكينيا وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا. |
Como resultado de la terminación en 2004 de la primera fase del proyecto, los Estados miembros participantes están ahora en condiciones de elaborar proyecciones de la demanda de energía que son las más coherentes con su desarrollo socioeconómico y tecnológico. | UN | ونتيجة لاكتمال المرحلة الأولى من المشروع في عام 2004، باتت الدول الأعضاء المشاركة قادرة الآن على وضع إسقاطات للطلب على الطاقة تتفق أكثر مع واقع التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتكنولوجية لديها. |
1. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros y a la ONUDI por proporcionar los fondos necesarios para la ejecución de la primera fase del programa; | UN | " 1- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء واليونيدو لتوفيرها الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج؛ |
El ACNUDH asiste a la Oficina del Representante Especial del Secretario General en el contexto de la secretaría conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana de la Conferencia y participó en las sesiones preparatorias de la primera fase del proceso. | UN | وتقدم المساعدة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام في إطار أمانة المؤتمر المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وقد شاركت في الاجتماعات التحضيرية للمرحلة الأولى من العملية. |
- Curso práctico de evaluación final de la primera fase del Programa Internacional de Lucha contra el Trabajo Infantil, organizado por la OIT. | UN | - ورشة عمل التقييم النهائي للمرحلة الأولى من البرنامج الدولي لمكافحة عمل الأطفال، تنظيم منظمة العمل الدولية. |
278. Sobre la base de lo que antecede, el mandato de la primera fase del mecanismo de examen debería ser el que se expone a continuación. | UN | 278- وبناء على ما تقدّم، ينبغي أن يكون الإطار المرجعي للمرحلة الأولى من مهمة آلية الاستعراض كما يلي. |