El objetivo de la primera lectura es determinar las dificultades particulares, que posteriormente podrán examinarse en consultas oficiosas. | UN | وقالت إن الغرض من القراءة الأولى هو تحديد الصعوبات الخاصة التي ستتم معالجتها بعد ذلك في مشاورات غير رسمية. |
Quinto informe sobre las diversas cuestiones pendientes y terminación de la primera lectura del proyecto sobre la protección diplomática. | UN | التقرير الخامس عن مسائل متنوعة معلقة وإتمام القراءة الأولى بشأن الحماية الدبلوماسية. |
Puesto que ya ha concluido el procedimiento de la primera lectura en el Parlamento, se espera que la ley sea aprobada a la brevedad. | UN | ونظرا لأن إجراءات القراءة الأولى في البرلمان قد استكملت بالفعل، فإنه من المنتظر اعتماد مشروع القانون قريبا. |
La conclusión de la primera lectura del proyecto de artículos ha confirmado la dificultad de encapsular reglas sobre la responsabilidad de distintas organizaciones en un solo texto. | UN | والانتهاء من مشاريع المواد من القراءة الأولى يؤكد صعوبة اختزال القواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات المختلفة في نص واحد. |
Este proyecto de ley ha sido aprobado en una lectura preliminar y el Comité de la Constitución y la Ley ha comenzado sus deliberaciones en preparación de la primera lectura. | UN | ولقد مر هذا المشروع بقراءة أولية، وقد بدأت لجنة الدستور والقانون في التداول بشأنه استعدادا للقراءة الأولى المتعلقة به. |
Las partes se están acercando al final de la primera lectura de las diferentes cuestiones y han logrado convergencia en muchos puntos. | UN | وهما يقتربان الآن من إنجاز القراءة الأولى لمختلف المسائل، مسجلين تقاربا في الآراء بشأن العديد من النقاط. |
Las modificaciones propuestas a la versión de la primera lectura fueron mínimas. | UN | وذكر أن التعديلات المقترح إدخالها على الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى طفيفة. |
No obstante, la versión de la primera lectura había sido incompleta. | UN | غير أن الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى غير كاملة. |
Por consiguiente, celebra la propuesta del Relator Especial de considerar la inclusión de un proyecto de artículo por el que se incorpore la norma de lex specialis y su propuesta de volver a examinar alguna de las cuestiones planteadas en los comentarios de los Estados y organizaciones internacionales antes del final de la primera lectura. | UN | وهو لذلك يرحّب باقتراح المقرر الخاص النظر في إدراج مشروع مادة يتضمن قاعدة القانون الخاص، وكذلك، اقتراحه بإعادة تناول بعض القضايا المثارة في تعليقات الدول والمنظمات الدولية قبل انتهاء القراءة الأولى. |
En consecuencia, el Consejo determina cuestiones sustantivas que debieran ser objeto de examen ulterior y pide a la Secretaría que prepare un texto revisado que incorpore revisiones menores derivadas de la primera lectura. | UN | ونتيجة لذلك، حدد المجلس مسائل موضوعية لمواصلة النظر فيها وطلب إلى الأمانة أن تعد نصا منقحا يتضمن تنقيحات طفيفة ناتجة عن القراءة الأولى. |
Indica cuestiones sustantivas que requieren un ulterior examen y pide a la Secretaría que prepare un texto revisado en que se incluyan pequeñas modificaciones resultantes de la primera lectura. | UN | ويحدد المسائل الموضوعية لمواصلة النظر فيها. ويطلب إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يشمل تنقيحات طفيفة نتجت عن القراءة الأولى. |
Otras delegaciones prefirieron la redacción de la primera lectura, dado que la ampliación del alcance del artículo para abarcar toda utilización ilícita de la fuerza no se ajustaría necesariamente a la finalidad del proyecto de artículos. | UN | وفضلت وفود أخرى صيغة القراءة الأولى ما دام توسيع نطاق هذه المادة ليشمل أي استخدام غير مشروع للقوة لن يؤدي بالضرورة الغرض المتوخى من مشاريع المواد. |
ii) Antes de la primera lectura en la Asamblea Nacional, el proyecto de ley debe someterse a un referendo nacional y debe ser aprobado por más del 50% de las personas con derecho a estar registradas como votantes a efectos de las elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | ' 2` يُطرَح القانون قبل القراءة الأولى له في الجمعية الوطنية لاستفتاء تشترك فيه نسبة 50 في المائة على الأقل من الأشخاص الذين يحق لهم أن يسجّلوا كمصوّتين لأغراض الانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
Delimita cuestiones sustantivas que requieren un ulterior examen y pide a la Secretaría que prepare un texto revisado en que se incluyan pequeñas modificaciones resultantes de la primera lectura. | UN | ويحدد المسائل الموضوعية لمواصلة النظر فيها. ويطلب إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يشمل تنقيحات طفيفة نتجت عن القراءة الأولى. |
5. Declaraciones generales seguidas de la primera lectura del proyecto de declaración. | UN | 5- بيانات عامة تليها القراءة الأولى لمشروع الإعلان. |
34. Las observaciones presentadas por los gobiernos después de la primera lectura podrían clasificarse en tres categorías diferentes según la actitud adoptada con respecto al proyecto de artículos Documento A/CN.4/410 y Add.1 a 5, Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1988, vol. II (Primera parte), págs. 52 y ss. | UN | 34- ويمكن تصنيف التعليقات التي قدمتها الحكومات بعد القراءة الأولى في ثلاثة مواقف مختلفة تجاه مشاريع المواد(24). |
23. A propuesta del Presidente-Relator, el Grupo de Trabajo decidió continuar su trabajo sobre el proyecto de Protocolo facultativo examinando el artículo 12 (véase en el documento E/CN.4/1996/28, anexo I, el texto del resultado de la primera lectura). | UN | 23- قرر الفريق العامل بناء على اقتراح من الرئيس - المقرر أن يواصل عمله بشأن مشروع البروتوكول الاختياري بالنظر في المادة 12 (للاطلاع على نص نتيجة القراءة الأولى انظر E/CN.4/1996/28، المرفق الأول). |
Recordó que en 1977 se aprobó una disposición, confirmada en 1996, como parte de la primera lectura del proyecto de artículos sobre ese tema. | UN | وذكَّر باعتماد نـص في عام 1977 وتأكيده في عام 1996 كجزء من القراءة الأولى لمشروع المواد بشأن ذلك الموضوع(). |
b) La conclusión de la primera lectura del proyecto de artículos sobre el tema " Efectos de los conflictos armados en los tratados " ; | UN | (ب) الانتهاء من القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بموضوع " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " ؛ |
Las propuestas fueron bien recibidas por la mayor parte de los miembros de la Comisión, aunque algunos expresaron su preferencia por el texto de la primera lectura. | UN | وقد حظيت المقترحات بتأييد أغلبية أعضاء لجنة القانون الدولي، وإن كان بعض الأعضاء قد أبدى استحسانا للقراءة الأولى للنص. |