A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán. | UN | وما برحت أستراليا تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات إنتاج الأفيون وانتشاره في جميع أنحاء البلد. |
La erradicación de la producción de opio en diversos países a lo largo de los años jamás determinó una gran concentración (o " efecto de globo " ) del fenómeno en otras partes. | UN | فالقضاء على إنتاج الأفيون في مختلف البلدان عبر العقود لم يتمخض عنه تركزٌ شديدٌ في هذه الظاهرة في مكان آخر. |
El grueso de la producción de opio y heroína está concentrado en la actualidad en Myanmar y el Afganistán. | UN | والجزء الأعظم من إنتاج الأفيون والهيرويين يتركز حاليا في ميانمار وأفغانستان. |
La oferta mundial de heroína decreció en 2000, principalmente a causa del descenso de la producción de opio en el Afganistán. | UN | وقد انخفض المعروض من الهيروين في العالم في عام 2000، وذلك أساسا بسبب الانخفاض في انتاج الأفيون في أفغانستان. |
Estas capturas han aumentado progresivamente a lo largo de los dos últimos decenios, lo que refleja la evolución creciente de la producción de opio en ese período. | UN | وقد ظلت المضبوطات في ازدياد مطرد طيلة العقدين الماضيين، انعكاسا للاتجاه المتزايد في انتاج الأفيون خلال تلك الفترة. |
46. La India, aunque reconoce la considerable tarea realizada por las Naciones Unidas en la guerra contra las drogas, hubiera acogido con agrado una referencia al meteórico aumento de la producción de opio en la vecindad de la India en el informe del Secretario General sobre la prevención del delito y la justicia penal (A/54/189). | UN | ٤٦ - وذكر أن الهند، مع تقديرها للجهود الكثيرة التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة في الحرب ضد المخدرات، كانت تتمنى أن تكون هناك إشارة في تقرير اﻷمين العام عن منع الجريمة والعدالة الجنائية )A/54/289( إلى الزيادة الهائلة في إنتاج اﻷفيون بالقرب من الهند. |
Por ejemplo, la Oficina ha elaborado durante el año en curso en Viet Nam una metodología, aplicable también en otros lugares, de sustitución de los ingresos obtenidos de la producción de opio por la minoría étnica del distrito de Ky Son. | UN | ومن ذلك مثلا ما تم في فييت نام حيث عكف المكتب على مدار السنة الماضية على وضع منهجية يمكن احتذاؤها للاستعاضة عن الدخل المتولد من إنتاج الأفيون بين صفوف الأقلية الإثنية في مقاطعة كي سون. |
Esta disminución es atribuible al considerable descenso de la producción de opio registrado en el Afganistán ese año. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض الكبير في إنتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة. |
El Consejo subraya la acuciante necesidad de conseguir lo antes posible una disminución significativa y sostenible de la producción de opio en el Afganistán. | UN | ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى الحد بصورة ملموسة وبأسرع ما يمكن من إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
Ha habido una drástica reducción de la superficie dedicada a plantaciones de amapola, con la consiguiente reducción de la producción de opio y heroína. | UN | وأنه جرى تخفيض كبير في مساحة مزارع الخشخاش، مما أسفر عن تخفيض إنتاج الأفيون والهيروين. |
Nuestros esfuerzos decididos en todos los frentes se han traducido en un descenso importante de la producción de opio. | UN | وأسفرت جهودنا الدؤوبة المبذولة على كل الجبهات عن انخفاض كبير في إنتاج الأفيون. |
El aumento sin precedentes de la producción de opio en 2007 plantea una grave amenaza al proceso de reconstrucción y consolidación nacional del Afganistán. | UN | 40 - وتشكل الزيادة غير المسبوقة في إنتاج الأفيون في عام 2007 تهديدا خطيرا لإعادة الإعمار وبناء الدولة في أفغانستان. |
La producción y el tráfico de drogas siguen siendo una importante fuente de inestabilidad y nos preocupa sumamente el aumento de la producción de opio. | UN | ولا يزال إنتاج المخدرات وتهريبها مصدراً رئيسياً لعدم الاستقرار، ونلاحظ بقلق عميق زيادة إنتاج الأفيون. |
El aumento sin precedentes de la producción de opio en 2007 supone una grave amenaza para la reconstrucción y la consolidación nacional en el Afganistán. | UN | وهذه الزيادة غير المسبوقة في إنتاج الأفيون في عام 2007 تشكل خطراً كبيراً يتهدد الإعمار والبناء الوطني في أفغانستان. |
No obstante, es motivo de grave preocupación la concentración de la producción de opio en el Afganistán, de donde provino 92% de la producción mundial de opio en 2006. | UN | غير أن هناك ما يثير القلق بسبب تركيز إنتاج الأفيون في أفغانستان، التي مثلت 92 في المائة من إنتاج الأفيون في العالم في عام 2006. |
El aumento sin precedentes de la producción de opio registrado en 2007 también supone una grave amenaza para el imperio de la ley y la seguridad. | UN | كما أن ارتفاع إنتاج الأفيون بشكل منقطع النظير في عام 2007 شكل تهديداً خطيراً لسيادة القانون والأمن. |
Sin embargo, las estimaciones de la producción de opio y cocaína requieren información sobre el rendimiento de los cultivos, que se cuantifica con menor certidumbre. | UN | غير أن تقديرات إنتاج الأفيون والكوكايين تتطلب معلومات عن غلة المحاصيل المزروعة، التي تقاس بقدر أقل من اليقين. |
En 1999, paralelamente al descenso de la producción de opio en la región, las capturas de heroína en China mostraron una disminución con respecto a la cota excepcionalmente alta de 1998. | UN | والى جانب انخفاض انتاج الأفيون في المنطقة، أظهرت مضبوطات الهيروين في الصين في عام 1999 انخفاضا عن مستوى القمة العالية جدا التي حدثت في عام 1998. |
El volumen de las capturas de heroína ha aumentado progresivamente a lo largo de los dos últimos decenios, lo que refleja la tendencia creciente de la producción de opio. | UN | وقد ظل حجم مضبوطات الهيروين في تصاعد مطرد طيلة العقدين الأخيرين، في تطابق مع الاتجاه الصاعد في انتاج الأفيون. |
Sin embargo, en 2001, los precios en el Afganistán se incrementaron como consecuencia del marcado descenso de la producción de opio durante ese año. | UN | غير أنه في عام 2001 ازدادت الأسعار في أفغانستان، نتيجة للانخفاض الحاد في انتاج الأفيون في تلك السنة. |
A pesar de la disminución, el Afganistán sigue aportando más del 90% de la producción de opio del mundo. | UN | وعلى الرغم من هذا الانخفاض، تبقى أفغانستان مسؤولة عن أكثر من 90 في المائة من أفيون العالم. |