ويكيبيديا

    "de la proliferación de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتشار الأسلحة
        
    • انتشار أسلحة
        
    • لانتشار الأسلحة
        
    • لانتشار أسلحة
        
    • المتعلقة بانتشار اﻷسلحة
        
    • من الانتشار في ميدان الأسلحة
        
    • وانتشار الأسلحة
        
    • الانتشار غير المشروع للأسلحة
        
    Posición de Sudáfrica respecto de la proliferación de armas pequeñas y ligeras UN موقف جنوب أفريقيا من مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Alcance del problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras en Sudáfrica UN نطاق مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب أفريقيا
    Medidas adoptadas respecto del problema de la proliferación de armas pequeñas UN الخطوات التي اتخذت للتصدي لمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة
    Rusia considera que la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa es importante y urgente. UN إن روسيا تؤمن بأن مشكلة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل مسألة عاجلة وهامة معا.
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Esa situación constituye un segundo criterio, si bien menos directo, que hay que tener en cuenta a la hora de evaluar las responsabilidades respecto de la proliferación de armas. UN يشكِّـل هذا الأمر معيارا ثانيا أكثر عمقـا من معايير تقييم المسؤولية ضمن النظرة الإجمالية لانتشار الأسلحة.
    El propósito de esta resolución consistía en facultar al Secretario General de las Naciones Unidas para que organizase consultas regionales sobre la cuestión de la proliferación de armas pequeñas. UN ويهدف هذا القرار إلى تخويل الأمين العام للأمم المتحدة سلطة إجراء مشاورات إقليمية بشأن مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Los participantes dieron a conocer su preocupación común respecto de las siguientes consecuencias de la proliferación de armas pequeñas: UN وأعرب المشاركون عن قلقهم المشترك إزاء العواقب التالية التي تترتب على انتشار الأسلحة الصغيرة.
    La prevención de la proliferación de armas nucleares y la destrucción completa y total de las armas nucleares son elementos que se complementan mutuamente. UN إن منع انتشار الأسلحة النووية والتدمير الكامل والشامل للأسلحة النووية أمران متكاملان.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la prevención y reducción de la proliferación de armas pequeñas UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم منع انتشار الأسلحة الصغيرة وتقليله
    También me adhiero a los demás para apoyar la propuesta de celebrar en 2001 una conferencia internacional que encare el tema de la proliferación de armas pequeñas. UN وانضم كذلك إلى الآخرين الذين يساندون عقد مؤتمر دولي في عام 2001 لمعالجة موضوع انتشار الأسلحة الصغيرة.
    La destrucción de estas armas se ajusta a los esfuerzos internacionales encaminados a resolver el problema de la proliferación de armas pequeñas. UN وتتماشى عملية تدمير هذه الأسلحة مع الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    de apoyo a la prevención y la reducción de la proliferación de armas pequeñas UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم منع وخفض انتشار الأسلحة الصغيرة
    El objetivo general del Tratado consiste en contribuir de manera eficaz a la prevención de la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos y en promover la paz y la seguridad internacionales. UN والهدف الأعلى للمعاهدة هو الإسهام بفعالية في منع انتشار الأسلحة النووية في جميع جوانبها وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Desde entonces, tras la instauración de la Comisión Nacional de Prevención de la proliferación de armas Ligeras, el Secretario Permanente ha adoptado las medidas que se indican a continuación: UN وفي أعقاب إنشاء اللجنة الوطنية لمنع انتشار الأسلحة الخفيفة، اتخذ الأمين الدائم الخطوات التالية:
    La finalidad de la misión era determinar la magnitud y el alcance del problema de la proliferación de armas pequeñas en Kenya. UN وكان الهدف من هذه البعثة هو تحديد حجم ونطاق مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في كينيا.
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    En cierto modo, se han incrementado los riesgos de la proliferación de armas de destrucción en masa. UN ومخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل تزايدت في بعض جوانبها.
    Se ha eliminado la amenaza de enfrentamiento nuclear entre las superpotencias. El peligro de la proliferación de armas de destrucción en masa aún se cierne en el horizonte. UN لقد أزيل تهديد المواجهة النووية بين الدولتين العظميين؛ لكن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ما زال يلوح في اﻷفق.
    Las transacciones que se realizaban en la zona gris, aunque no fueran necesariamente ilícitas, podían fomentar los efectos negativos de la proliferación de armas pequeñas en los Estados y entre los civiles. UN فالصفقات التي تقع في هذه المنطقة الرمادية رغم أنها ليست صفقات غير مشروعة بالضرورة يمكن أن تسهم في التأثير المؤذي لانتشار الأسلحة الصغيرة على الدول والمدنيين.
    En cuanto al establecimiento de tecnologías innovadoras, que resulten seguras desde el punto de vista de la proliferación de armas nucleares, aún queda mucho por hacer. UN وفيما يتعلق باختراع تكنولوجيات مبتكرة آمنة بالنسبة لانتشار الأسلحة النووية، لا يزال هناك الكثير مما يجب الاضطلاع به في هذا المضمار.
    Así pues, ha sido eliminado uno de los catalizadores de la proliferación de armas de destrucción en masa de la región. UN وبالتالي فقد تم التخلص من أحد العوامل الحفازة لانتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    Como miembro del OIEA, Uzbekistán ha asumido responsabilidades en la aplicación y el fortalecimiento de las salvaguardias y los controles de la proliferación de armas nucleares, y se compromete a seguir cumpliendo esas responsabilidades en el futuro. UN وقد أخذت أوزبكستان على عاتقها، بصفتها عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مسؤوليتي تنفيذ وتعزيز الضمانات والضوابط المتعلقة بانتشار اﻷسلحة النووية، وتعهدت بمواصلة الوفاء بمسؤولياتها في المستقبل.
    En su informe a la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas (A/54/2000), el Secretario General afirma que el control efectivo de la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras se hace más difícil de lo necesario debido a la conducta irresponsable de algunos Estados y a la falta de capacidad de otros, todo ello sumado a la cortina de secreto que oculta gran parte del comercio de armas. UN 17 - ويذكر الأمين العام، في تقريره إلى جمعية الأمم المتحدة للألفية (A/54/2000)، أن مهمة الحد الفعال من الانتشار في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد أصبحت أصعب بكثير مما يجب بسبب السلوك غير المسؤول لبعض الدول وعدم قدرة عدد آخر على القيام بهذه المهمة، إلى جانب أن جزءا كبيرا من تجارة الأسلحة يفتقر إلى الشفافية.
    Durante demasiado tiempo las mujeres han pagado, tanto desde una perspectiva económica como física, el coste de la militarización y de la proliferación de armas, por lo que se las debe incluir en el desarrollo de soluciones pertinentes. UN لقد دفعت المرأة تكلفة التسليح وانتشار الأسلحة لفترة طويلة من الناحية الاقتصادية والمادية، ويجب إشراكها في وضع حلول مناسبة.
    En cuanto al control de las armas convencionales, Belarús apoya la continuidad de los debates en el marco de las Naciones Unidas sobre la cuestión del control de la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. UN وفيما يتعلق بتحديد الأسلحة التقليدية، تؤيد بيلاروس مواصلة المناقشات في إطار الأمم المتحدة بشأن مسألة مراقبة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد