Dentro de la Administración de los poderes locales, desde 2001 actúa una célula de coordinación responsable de la promoción de la igualdad hombres/mujeres en el nivel municipal. | UN | وأنشئت في عام 2001 وحدة للتنسيق في إدارة السلطات المحلية مسؤولة عن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة على المستوى البلدي. |
23. La Oficina de la Comisión Nacional para los Asuntos de la Mujer (OCNAM) es el mecanismo nacional encargado de la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | 23 - مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة هو الآلية الوطنية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Hay muchas pruebas de que la educación es el principal impulsor de la promoción de la igualdad de las mujeres. | UN | تشير أدلة كثيرة إلى التعليم بوصفه عاملا رئيسيا في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
Entre las medidas estructurales adoptadas por Suiza para lograr la igualdad entre mujeres y hombres se puede mencionar la creación en 1976 de la Comisión Federal de Asuntos de la Mujer y en 1988 de la Oficina Federal pro igualdad entre mujeres y hombres, encargada de la promoción de la igualdad en todas las esferas de la vida. | UN | 91 - ومن بين التدابير الهيكلية التي اتخذتها سويسرا بهدف بلوغ المساواة بين النساء والرجال، القيام في عام 1976 بتشكيل اللجنة الاتحادية لشؤون المرأة، والاضطلاع في عام 1988 بإنشاء المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال، في إطار النهوض بأعباء المسؤولية المتعلقة بتشجيع المساواة في كافة ميادين الحياة. |
El Brasil ha trabajado arduamente para alcanzar un acuerdo amplio y sólido que pueda servir como hoja de ruta para una iniciativa internacional concertada en favor de la promoción de la igualdad racial en todo el mundo. | UN | واسترسل قائلا إن البرازيل تعمل بكد من أجل التوصل إلى اتفاق شامل وقوي يمكن أن يشكل خارطة طريق لجهود دولية متضافرة من أجل تعزيز المساواة بين الأعراق في جميع أنحاء العالم. |
Además, uno de sus principios fundamentales trata de la promoción de la igualdad y la equidad entre los sexos. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير أحد مبادئه البارزة الى النهوض بالمساواة واﻹنصاف بين الجنسين. |
77. Jordania observó que Suecia había estado en la vanguardia de la promoción de la igualdad de género y la asistencia humanitaria. | UN | 77- ولاحظ الأردن أن السويد كانت في صدارة البلدان التي عملت على تعزيز المساواة بين الجنسين والمساعدة الإنسانية. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que establezca un mecanismo institucional permanente que reconozca la especificidad de la discriminación contra la mujer y se haga cargo en forma exclusiva de la promoción de la igualdad formal y sustantiva de las mujeres y los hombres y la supervisión de la realización práctica de ese principio. | UN | 73 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ آلية مؤسسية دائمة تدرك الطابع الخاص الذي يتسم به التمييز ضد المرأة وتكون مسؤولة على وجه الحصر عن تحقيق المساواة الرسمية والموضوعية بين المرأة والرجل وعن متابعة التنفيذ العملي لذلك المبدأ. |
A petición del Gobierno del Uruguay, mi Oficina apoyó también la Segunda consulta de instituciones gubernamentales encargadas de la promoción de la igualdad racial, celebrada en Montevideo del 26 al 29 de junio de 2006. | UN | وبناءً على طلب حكومة أوروغواي، قدمت المفوضية الدعم إلى المشاورة الثانية للمؤسسات الحكومية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الأعراق التي عُقدت في مونتيفيدو في الفترة من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2006. |
En muchos Estados, el Comité observó una debilidad persistente de los mecanismos institucionales encargados de la promoción de la igualdad entre los géneros, así como de la coordinación de la aplicación de la Convención, y de la utilización de la estrategia de incorporación de una perspectiva de género en todos los sectores y niveles del gobierno. | UN | ولاحظت اللجنة في كثير من الدول، ضعفا مستمرا في الآليات المؤسسية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين، وعن تنسيق تنفيذ الاتفاقية واستخدام استراتيجية مراعاة المساواة بين الجنسين بشتى قطاعات ومستويات الحكومة. |
Durante la transferencia de la responsabilidad de prestar servicios al Comité a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y después de ello, éste velará por que se mantengan los fuertes vínculos entre el Comité y la División para el Adelanto de la Mujer, y por que la labor del Comité siga formando parte integral de toda nueva estructura de las Naciones Unidas encargada de la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأثناء نقل مسؤولية خدمة اللجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعدها، ستضمن الأخيرة استمرار الروابط القوية بين اللجنة وشُعبة النهوض بالمرأة وبقاء عمل اللجنة جزءاً لا يتجزأ من أي هيكل جديد للأمم المتحدة مسؤول عن تعزيز المساواة بين الجنسين. |
La delegación tomó nota de los progresos realizados en la esfera de la promoción de la igualdad de género y aumento de oportunidades para fomentar la participación de la mujer en los ámbitos público y político. | UN | وأشار الوفد الأردني إلى التقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة فرص المشاركة العامة والسياسية للمرأة. |
No obstante, esta Secretaría desempeña un papel catalizador de la promoción de la igualdad entre los géneros en Timor-Leste. | UN | غير أنها تؤدي دوراً حفازاً في تعزيز المساواة بين الجنسين في تيمور - ليشتي. |
Entre las medidas estructurales adoptadas por Suiza para lograr la igualdad entre mujeres y hombres se puede mencionar la creación en 1976 de la Comisión Federal de Asuntos de la Mujer y en 1988 de la Oficina Federal pro igualdad entre mujeres y hombres, encargada de la promoción de la igualdad en todas las esferas de la vida. | UN | 91 - ومن بين التدابير الهيكلية التي اتخذتها سويسرا بهدف بلوغ المساواة بين النساء والرجال، القيام في عام 1976 بتشكيل اللجنة الاتحادية لشؤون المرأة، والاضطلاع في عام 1988 بإنشاء المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال، في إطار النهوض بأعباء المسؤولية المتعلقة بتشجيع المساواة في كافة ميادين الحياة. |
Acogiendo con beneplácito la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y su llamamiento en favor de la promoción de la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer, | UN | " وإذ ترحب بإعلان الأمم المتحدة للألفية وبندائها من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، |
Las actividades del Movimiento guardan relación con las de las Naciones Unidas en la esfera de la promoción de la igualdad entre las razas y la paz. | UN | وترتبط أنشطة الحركة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال النهوض بالمساواة فيما بين اﻷجناس والشعوب. |
La ley establece medidas para la representación paritaria de los jefes tradicionales, mujeres y hombres, de los distritos y los municipios locales, y es explícita acerca de la promoción de la igualdad entre los géneros y el no sexismo. | UN | وينص القانون على تدابير لتكافؤ التمثيل بين القادة التقليديين من الإناث والذكور في البلديات الفرعية والمحلية، وينص صراحة على تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que establezca un mecanismo institucional permanente que reconozca la especificidad de la discriminación contra la mujer y se haga cargo en forma exclusiva de la promoción de la igualdad formal y sustantiva de las mujeres y los hombres y la supervisión de la realización práctica de ese principio. | UN | 16 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ آلية مؤسسية دائمة تدرك الطابع الخاص الذي يتسم به التمييز ضد المرأة وتكون مسؤولة على وجه الحصر عن تحقيق المساواة الرسمية والموضوعية بين المرأة والرجل وعن متابعة التنفيذ العملي لذلك المبدأ. |
La CEPA también prestó asistencia a los Estados miembros para la elaboración de políticas sobre género; suministró servicios de asesoramiento sobre los derechos humanos de la mujer y formó encargados de la adopción de políticas y profesionales en el campo de la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | كما ساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدول الأعضاء على وضع سياسات جنسانية؛ وقدمت خدمات استشارية في مجال حقوق الإنسان للمرأة؛ ودربت واضعي السياسات والمهنيين على تشجيع المساواة بين الجنسين. |
Son designados por el Jefe de Estado a propuesta de la Cámara de Diputados en función de su competencia en el ámbito de la promoción de la igualdad de trato. | UN | وهم يعيَّنون من جانب رئيس الدولة بناء على اقتراح من مجلس النواب على أساس خبرتهم في مجال تعزيز المساواة في الأجور. |
Las alianzas con las organizaciones de la sociedad civil y los organismos internacionales y nacionales son un elemento esencial del enfoque del UNFPA respecto de la promoción de la igualdad entre los sexos. | UN | وتمثل الشراكات مع منظمات المجتمع المدني والوكالات الدولية والوطنية جزءا لا غنى عنه في نهج الصندوق الرامي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين. |
Respecto de la promoción de la igualdad de género y la potenciación de la mujer, si bien Burundi está lejos de alcanzar la paridad, se siente orgulloso de haber logrado una mejora considerable. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، يمكن لبوروندي، رغم ابتعادها عن تحقيق المساواة، أن تفخر بالتحسن الكبير الذي تم تحقيقه. |