ويكيبيديا

    "de la propiedad cultural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممتلكات الثقافية
        
    • الملكية الثقافية
        
    • للممتلكات الثقافية
        
    En los últimos años, la comunidad internacional ha manifestado un interés cada vez mayor en la cuestión de la propiedad cultural. UN وخلال السنوات الماضية، أبدى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا بقضية الممتلكات الثقافية.
    Marco jurídico e institucional multilateral existente para la protección de la propiedad cultural UN الإطار القانوني والمؤسسي المتعدد الأطراف القائم لحماية الممتلكات الثقافية
    Se abordaron tanto el marco normativo para la protección de la propiedad cultural como las convenciones internacionales contra la delincuencia organizada. UN وجرى تناول كل من الإطار المعياري لحماية الممتلكات الثقافية والاتفاقيات الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    En ese caso, se pueden solicitar permisos de exportación al Comité de la propiedad cultural. UN وإذا كان الأمر على هذا النحو، فبالإمكان تقديم طلب للحصول على أذونات تصدير من لجنة الملكية الثقافية.
    Ambas partes decidieron que debatirían de buena fe la cuestión del estatuto de los residentes coreanos en el Japón y la cuestión de la propiedad cultural. UN وقرر الجانبان أن يناقشا بصدق وإخلاص مسألة وضع الكوريين المقيمين في اليابان ومسألة الملكية الثقافية.
    La protección de la propiedad cultural e intelectual de los pueblos indígenas UN حماية الملكية الثقافية والفكرية للشعوب الأصلية
    El tráfico y la apropiación ilícitos de la propiedad cultural constituyen, entonces, uno de los hechos tristes de la civilización moderna, ya que roban su pasado a los países. UN وبالتالي، يعد الاتجار والامتلاك غير المشروعين للممتلكات الثقافية أحد التطورات المؤسفة للمدنية الحديثة. فهذه اﻷعمال اﻹجرامية تسلب البلدان ماضيها.
    La apropiación ilícita de la propiedad cultural de esos países constituye la negación de la comprensión y apreciación completas de su propia herencia cultural, así como la negación a sus estudiosos e historiadores del derecho a examinar y analizar cuidadosamente su pasado. UN ونقل الممتلكات الثقافية لهذه البلدان يدل على قلة الفهم والتقدير الصحيحين لتراثها الثقافي نفسه ويحرم علماءها ومؤرخيها من حقهم في دراسة تاريخهم وتحليله بعناية.
    El CICR indicó también que debía prestarse toda la atención necesaria al fortalecimiento de las formas de aplicar los instrumentos internacionales sobre la protección de la propiedad cultural en los casos de conflicto armado. UN وذكرت اللجنة أيضا أنه ينبغي إيلاء كل ما يلزم من اهتمام لتعزيز وسائل تنفيذ الصكوك المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    Sólo la restitución de la propiedad cultural retirada de su lugar de origen ilícitamente o por otras formas puede remediar el daño causado. UN إن رد الممتلكات الثقافية التي نُقلت بطريقة غير مشروعة، أو بأية طرق أخرى من مكانها الأصلي، وحده يمكّننا من إصلاح الضرر الناجم عن هذا النقل.
    Por lo tanto, es de suma importancia que los Estados Miembros sigan cooperando activamente con ánimo de comprenderse mutuamente y dialogar para resolver los problemas de restitución de la propiedad cultural a los países de origen. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن تستمر الدول الأعضاء في التعاون المكثف، بروح من التفاهم المتبادل والحوار، لتسوية مسائل رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية.
    II. Marco jurídico e institucional multilateral existente para la protección de la propiedad cultural UN ثانيا- الإطار القانوني والمؤسسي المتعدد الأطراف القائم لحماية الممتلكات الثقافية
    Lamentablemente, el empobrecimiento debido a la retirada ilícita o la destrucción de la propiedad cultural es algo que no tiene remedio. Una pérdida así, no es sólo de tipo material, sino también cultural, histórica e incluso política porque, el pueblo de ese lugar, como ya he dicho, queda privado, de hecho despojado, de parte de su pasado. UN ولكن، للأسف، في حالة الإفقار الناجمة عن نقل الممتلكات الثقافية بطريقة غير شرعية، أو تدميرها، لا توجد أية وسيلة لتعويض هذه الخسارة، التي بالإضافة إلى جانبها المادي، توجد لها جوانب ثقافية، وتاريخية وحتى سياسية، لأن الشعب المعني، كما نوهت سابقا، يحرم من ماضيه، أو عمليا يُسلب منه.
    Las convenciones internacionales en vigor sobre la protección de la propiedad cultural mundial deben ser objeto de nuestro apoyo inequívoco con miras a incrementar el número de ratificaciones y suministrar asistencia técnica a Estados con problemas graves de tráfico ilícito de objetos arqueológicos, ayudando al mismo tiempo a países en situación de conflicto armado. UN ويجب أن تحظى الاتفاقيات الدولية القائمة لحماية الممتلكات الثقافية العالمية بدعمنا الكامل بهدف زيادة عدد التصديقات عليها وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تواجه مشاكل حادة من الاتجار غير المشروع بالتحف الأثرية فضلا عن تقديم المعونة إلى البلدان في حالات الصراع المسلح.
    M. Protección de la propiedad cultural e intelectual maorí 649 - 650 179 UN ميم - حماية الملكية الثقافية والفكرية لشعب الماوري 649-650 211
    M. Protección de la propiedad cultural e intelectual maorí UN ميم - حماية الملكية الثقافية والفكرية لشعب الماوري
    La política establece esferas prioritarias de compromiso que incluyen desde la pobreza hasta las cuestiones relacionadas con la propiedad y el uso de la tierra y con los recursos naturales; la protección de la propiedad cultural e intelectual; y la participación en los procesos políticos. UN وتحدد هذه السياسة مجالات أولوية للعمل المشترك تبدأ من الفقر وصولا إلى المسائل المتعلقة بالملكية واستخدام الأراضي والموارد الطبيعية؛ وحماية الملكية الثقافية والفكرية؛ والمشاركة في العمليات السياسية.
    La política establece esferas prioritarias de compromiso que incluyen desde la pobreza hasta las cuestiones relacionadas con la propiedad y el uso de la tierra y los recursos naturales; la protección de la propiedad cultural e intelectual; y la participación en los procesos políticos. UN وتحدد هذه السياسة مجالات أولوية للعمل المشترك تبدأ من الفقر وصولا إلى المسائل المتعلقة بالملكية واستخدام الأراضي والموارد الطبيعية؛ وحماية الملكية الثقافية والفكرية؛ والمشاركة في العمليات السياسية.
    Se incluyó asimismo en las recomendaciones la elaboración de un código internacional sobre prospección biológica como medio para evitar la " biopiratería " y garantizar el respeto de la propiedad cultural e intelectual de los pueblos indígenas, y la elaboración de leyes sui generis. UN وتضمّنت التوصيات أيضا وضع مدوّنة دولية بشأن التنقيب الأحيائي كوسيلة لدرء القرصنة الأحيائية وكفالة احترام الملكية الثقافية والفكرية للشعوب الأصلية، ووضع القوانين ذات الطبيعة الخاصة.
    5. Protección de la propiedad cultural UN ٥ - حماية الملكية الثقافية
    e) " Estudio sobre la protección de la propiedad cultural e intelectual de los pueblos indígenas " (E/CN.4/Sub.2/1993/28). UN )ﻫ( حماية الملكية الثقافية والفكرية للشعوب اﻷصلية (E/CN.4/Sub.2/1993/28).
    La retirada ilícita de la propiedad cultural de su lugar de origen no sólo constituye una pérdida grave para el país de que se trate y para su pueblo, sino que además va en contra de todos los principios que defiende la cultura. UN إن النقل غير المشروع للممتلكات الثقافية من موطنها الأصلي لا يعد خسارة كبيرة للبلد المعني وشعبه فحسب، بل أيضا يتعارض مع جميع المبادئ التي تمثلها الثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد