ويكيبيديا

    "de la propiedad de la tierra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملكية الأراضي
        
    • ملكية اﻷرض
        
    • بملكية الأراضي
        
    • لملكية الأراضي
        
    • من ملكية الأرض
        
    • يتعلق بملكية الأرض
        
    • من تملك الأرض
        
    • عن ملكية اﻷراضي
        
    Cuando un esposo muere intestado, la Oficina de Tierras se ocupa de la división de la propiedad de la tierra. UN وعندما يموت أحد الأزواج دون أن يكتب وصيته، فإن مكتب الأراضي هو الذي يتولى تقييم ملكية الأراضي.
    El Gobierno israelí continúa aplicando todas esas políticas sin haber resuelto siquiera el tema de la propiedad de la tierra y los bienes en el propio Israel. UN هم يفعلون ذلك بينما لم تحل إسرائيل حتى ملكية الأراضي في إسرائيل ذاتها.
    Acordaron además crear una comisión electoral nacional de amplia base y un organismo nacional que abordara la cuestión de la propiedad de la tierra. UN واتفقوا كذلك على إنشاء لجنة انتخابية وطنية موسعة، وهيئة وطنية لمعالجة مسألة ملكية الأراضي.
    Esa cifra ilustra la concentración de la propiedad de la tierra en pocas manos. UN وتعد هذه اﻷرقام مؤشرا على تركز ملكية اﻷرض.
    El Comité observa con preocupación que las prácticas discriminatorias respecto de la propiedad de la tierra y de la administración de los bienes y la herencia limitan el acceso de la mujer a los recursos económicos, así como a los servicios de créditos y préstamos. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الممارسات التمييزية ضد المرأة فيما يتصل بملكية الأراضي وإدارة الممتلكات والإرث تحدّ من إمكانية حصول المرأة على الموارد الاقتصادية والتسهيلات الائتمانية والقروض.
    No obstante, es urgente que abordemos cuestiones tales como las prácticas agrícolas obsoletas, la infraestructura inadecuada, la distribución no equitativa de la propiedad de la tierra y la inseguridad de su tenencia. UN ومع ذلك، فهناك حاجة ماسة إلى أن نتصدى لمسائل مثل الممارسات الزراعية التي عفا عليها الزمن وعدم كفاية البنية التحتية والتوزيع غير العادل لملكية الأراضي وانعدام الأمن الوظيفي.
    Una amplia sección de la población, mujeres incluidas, se ha beneficiado efectivamente de la propiedad de la tierra. UN وقد استفادت شريحة كبيرة من السكان، تضم نساء، من ملكية الأرض.
    Sería útil disponer de más información acerca de la distribución de la propiedad de la tierra y de las leyes relativas a los títulos de propiedad de ésta. UN وربما يكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن الوضع فيما يتعلق بملكية الأرض وسندات ملكية الأرض.
    Sucesión de la propiedad de la tierra en los Nuevos Territorios y examen de la política agraria UN أيلولة ملكية الأراضي في الأقاليم الجديدة، واستعراض سياسة الأراضي
    La prioridad principal será resolver la cuestión de la propiedad de la tierra de manera pacífica y transparente. UN ويتعين إيلاء الأولوية إلى حل مسألة ملكية الأراضي بطريقة سلمية وشفافة.
    El establecimiento del estado de derecho y la consolidación de la paz dependen también de la solución pacífica de la cuestión de la propiedad de la tierra. UN ويعتمد توطيد حكم القانون وبناء السلام أيضا على التسوية السلمية لمسألة ملكية الأراضي.
    El Parlamento Sami declaró ya en 1993 su intención de hacer un examen independiente de la cuestión de la propiedad de la tierra. UN وكان البرلمان الصامي قد أعلن بالفعل في عام 1993 اعتزامه دراسة مسألة ملكية الأراضي بصورة مستقلة.
    La distribución de la propiedad de la tierra es una condición necesaria, pero no suficiente, para la transformación de la actual estructura agraria brasileña. UN وتوزيع ملكية الأراضي شرط ضروري ولكنه غير كاف لتعديل الهيكل الزراعي البرازيلي الحالي.
    En muchos países, el derecho a recolectar agua y leña y los derechos de pastoreo de los animales dependen de la propiedad de la tierra. UN وفي كثير من البلدان، يعتمد الحق في جمع المياه والحطب وحقوق الرعي للحيوانات على ملكية الأراضي.
    32. Un grave problema en la formulación de criterios jurídicos uniformes para la minería se plantea en la esfera de la propiedad de la tierra. UN ٣٢ - وهناك مشكلة رئيسية في وضع نهج قانونية قياسية تجاه التعدين تحدث في مجال ملكية اﻷرض.
    Cuando la distribución de la propiedad de la tierra y las oportunidades está fuertemente orientada hacia el hombre, los mecanismos del mercado tienden a beneficiarlo más, por lo menos a corto plazo. UN فحيثما ينحرف توزيع ملكية اﻷرض والفرص المرتبطة به نحو الرجل بشدة، تتجه آليات السوق الى تحقيق أكبر النفع له على اﻷقل في اﻷجل القصير.
    El Comité observa con preocupación que las prácticas discriminatorias respecto de la propiedad de la tierra y de la administración de los bienes y la herencia limitan el acceso de la mujer a los recursos económicos, así como a los servicios de créditos y préstamos. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أنّ الممارسات التمييزية ضد المرأة فيما يتصل بملكية الأراضي وإدارة الممتلكات والإرث تحدّ من إمكانية حصول المرأة على الموارد الاقتصادية والتسهيلات الائتمانية والقروض.
    De ahí que la distribución desigual de la propiedad de la tierra sea un componente particularmente importante del cuadro de desigualdad de muchos países en desarrollo. UN وذلك يجعل من التوزيع غير المتكافئ لملكية الأراضي عنصراً بالغ الأهمية في المشهد العام للتفاوت في العديد من البلدان النامية.
    Una historia de desahucios y expulsiones desde tiempos portugueses y durante la ocupación indonesia ha producido la actual gran cantidad de complicadas reivindicaciones de la propiedad de la tierra que compiten entre sí. UN وأدى تاريخ متعلق بالتجريد من ملكية الأرض من العهود البرتغالية لغاية الاحتلال الإندونيسي إلى وجود كمية من المطالبات بالأراضي حاليا بصورة تنافسية ومعقدة.
    No existen datos suficientes sobre la situación de la propiedad de la tierra desde la privatización. La ley permite que los hombres y mujeres se inscriban en el registro de la propiedad como copropietarios. UN ولا توجد بيانات واقعية عن الوضع الراهن فيما يتعلق بملكية الأرض بعد عملية الخصخصة وينص القانون على أنه يمكن للرجال والنساء تسجيل ملكية مشتركة.
    Más del 90% de las mujeres trabajan en el sector no estructurado y están excluidas de la propiedad de la tierra. UN وأكثر من 90 في المائة من النساء يعملن في القطاع غير النظامي ويمنعن من تملك الأرض.
    No obstante, datos de la propiedad de la tierra muestran que en América Latina en el decenio de 1960 estaba muy concentrada en comparación con casi todos los demás países y regiones (cuadro 39). UN غير أن البيانات عن ملكية اﻷراضي تُظهر أنها كانت عالية التركيز في أمريكا اللاتينية في الستينيات مقارنة بمعظم البلدان والمناطق اﻷخرى )الجدول ٩٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد