ويكيبيديا

    "de la proporcionalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التناسب
        
    • يتعلق بتناسب
        
    • والتناسبية
        
    • مدى تناسب
        
    En cuanto al proyecto de artículo 13, sería conveniente dar una definición más precisa del alcance de la proporcionalidad. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة ١٣ فإنه من المستصوب أن يكون هناك تحديد أدق لنطاق التناسب.
    Toda restricción de los derechos fundamentales deberá respetar, además, el principio de la proporcionalidad. UN كما أنه يجب احترام مبدأ التناسب في كل خروج على الحقوق اﻷساسية.
    En caso de que puedan hacerlo, el principio de la proporcionalidad debería aplicarse presumiblemente de manera colectiva a las medidas adoptadas por todos ellos. UN وفي النطاق الذي يجوز لها فيه اتخاذ التدابير المضادة، يفترض أن يسري مبدأ التناسب جماعيا على الإجراءات التي تتخذها جميعا.
    Si el objetivo era puramente militar, no era necesario realizar ningún análisis de la proporcionalidad. UN وعندما يكون الهدف عسكرياً بحتاً، لا تكون هناك حاجة إلى القيام بتحليل التناسب.
    En muchos casos la decisión en cuanto a si una detención es arbitraria depende del examen de la proporcionalidad. UN وفي حالات كثيرة، يكون القرار المتخذ بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً متوقفاً على استعراض التناسب.
    El Parlamento señaló además en su informe que el principio de la proporcionalidad está encarnado en el derecho de la Carta de las Naciones Unidas. UN وذكر البرلمان أيضا في تقريره أن مبدأ التناسب منصوص عليه في قانون ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En todos los casos, se debe aplicar estrictamente el principio de la proporcionalidad a fin de no atentar contra la libertad de expresión. UN وفي جميع الحالات، يجب التقيد بمبدأ التناسب تقيدا تاما لغرض منع تقويض حرية التعبير.
    Los Protocolos Adicionales a los Convenios I y II proporcionan elementos de interpretación sobre la regla de la proporcionalidad y las acciones de represalia. UN وتقدم البروتوكولات اﻹضافية الملحقة بالمعاهدتين اﻷولى والثاني عناصر تأويل بشأن قاعدة التناسب وأعمال الثأر.
    4) El artículo 13 establece la regla de la proporcionalidad al disponer que ninguna contramedida " deberá ser desproporcionada " a la luz de los criterios pertinentes. UN وإن مهمة تقدير مدى التناسب بين التدبير المضاد والفعل غير المشروع المقابل له تتعقد إلى حــد ما لكونها تقتضي إجراء مقارنة بين التدابير
    - Su instauración presupone un auténtico estado de necesidad, lo que puede ser expresado jurídicamente por el principio de la proporcionalidad. UN إن وضعه يفترض ضمنا وجود ضرورة حقيقية. وهذا ما يمكن التعبير عنه قانونا بمبدأ التناسب.
    El alivio de la vulnerabilidad sectorial y el principio de la proporcionalidad UN التخفيف من قابلية القطاعات للتأثر ومبدأ التناسب
    En el informe se ha sugerido que en la formulación de las políticas ambientales tal vez ya esté inherente la noción de la proporcionalidad entre los beneficios ambientales y los costos económicos. UN وقد أفاد التقرير بأنه يجوز بالفعل ادراج مفهوم التناسب بين الفوائد البيئية والتكاليف الاقتصادية عند وضع سياسات بيئية.
    Creemos firmemente que toda medida de legítima defensa debe estar limitada por el principio de la proporcionalidad que está firmemente establecido en el derecho internacional. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن أي تدبير من تدابير الدفاع عن النفس ينبغي أن يكون مقيدا بمبدأ التناسب الراسخ فــي القانون الدولــي.
    Una respuesta nuclear a un ataque nuclear parecería a primera vista atenerse al principio de la proporcionalidad. UN قد يبدو مبدأ التناسب ﻷول وهلة في حكم الشرط المستوفى اذا كان الرد النووي على هجوم نووي.
    Entramos en un terreno en que el principio de la proporcionalidad carece de sentido. UN ونحن هنا في مقام يصبح فيه مبدأ التناسب فاقدا لكل معنى.
    Establecer la licitud de las contramedidas aplicando el criterio de la proporcionalidad es a no dudarlo una tarea compleja, delicada y que depende de diversos factores relacionados con el contexto. UN ولا مراء في أن تحديد مدى جواز التدابير المضادة بتطبيق معيار التناسب مهمة متشعبة، ودقيقة وتخضع لعوامل شتى تتعلق بالسياق.
    Esa medida se aplica únicamente en aras de la seguridad o para proteger a un detenido de influencias indeseables, respetándose estrictamente el principio de la proporcionalidad. UN ولا يُفرض إلا لدواعي السلامة أو لحماية المحتجز ضد تأثيرات غير مرغوب فيها، مع الالتزام الصارم بمبدأ التناسب.
    El concepto de la proporcionalidad está reconocido sólo en cierta medida en 11 países. UN وكان هناك اعتراف بمفهوم التناسب الى حد ما في ١١ بلدا .
    El criterio decisivo para determinar si se ha observado esta norma es el principio de la proporcionalidad con respecto a cada caso. UN والمعيار الحاسم في تقييم ما إذا كانت هذه القاعدة قد روعيت هو مبدأ التناسب في الحالة المعنية.
    Es más, el principio mismo de la proporcionalidad exige que se evalúe el resultado previsto antes del ataque. UN وبالفعل، يستلزم مبدأ التناسب نفسه تقييم النتائج المتوقعة قبل الهجوم.
    Respecto de la proporcionalidad de otros usos (potencialmente letales) de armas de fuego, en los Principios Básicos se afirma que: UN 43 - وفيما يتعلق بتناسب استخدام الأسلحة النارية بأشكال أخرى (يحتمل أن تكون قاتلة)، ينص المبدأ 9 على ما يلي:
    Por último, se sostuvo que, en el caso de las medidas solicitadas por una parte, deberían tenerse en cuenta los principios de la razonabilidad y de la proporcionalidad. UN وأخيرا، ذكر أيضا أنه ينبغي أن تطبق في حالة التدابير التي يطلبها طرف واحد مبادئ المعقولية والتناسبية.
    Sin embargo, una evaluación de la proporcionalidad de estos programas también debe tener en cuenta el daño colateral a los derechos a la privacidad colectivos. UN لكن يجب أن تُحسب أيضاً الأضرار التبعية التي تلحق بالحقوق في الخصوصية الجماعية عند تقييم مدى تناسب هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد