La decisión ha sido apelada ante la Corte Suprema de la provincia de Buenos Aires. | UN | وهذا القرار مستأنف أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس. |
La decisión ha sido apelada ante la Corte Suprema de la provincia de Buenos Aires. | UN | وهذا القرار مستأنف أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس. |
i) El Instituto siguió ejecutando el programa de capacitación para el personal penitenciario del Ministerio de Justicia y Seguridad de la provincia de Buenos Aires. | UN | `1` واصل معهد أمريكا اللاتينية تنفيذ برنامج تدريب موظفي السجون في وزارة العدل والأمن لمقاطعة بوينس آيرس. |
Autoridades judiciales y gubernamentales de la provincia de Buenos Aires explicaron al SPT las medidas adoptadas para combatir la tortura y malos tratos, pero manifestaron que el sistema de prevención es incipiente, que es mucho lo que queda por hacer y que la obtención de resultados pasa por la coordinación y cooperación entre las diferentes instituciones con competencia en la materia. | UN | ووصفت السلطات القضائية والحكومية في إقليم بوينس آيرس للجنة الفرعية التدابير المتخذة لمكافحة العنف وسوء المعاملة؛ غير أنها أفادت بأن نظام الوقاية لا يزال في بداياته، وأن الطريق لا يزال طويلاً وأن التنسيق والتعاون مطلوب فيما بين المؤسسات المختلفة المختصة في هذا المجال. |
4.3 Con fecha 9 de mayo de 2008 el Estado parte reitera que la justicia actuó con la celeridad que requería el caso, ya que en menos de cuatro semanas resolvió el motivo del pleito, habiendo pasado la tramitación por la instancia de origen, la Cámara y la Suprema Corte de Justicia de la provincia de Buenos Aires, todo ello en período inhábil por el receso judicial. | UN | 4-3 وفي 9 أيار/مايو 2008، أكدت الدولة الطرف من جديد أن جهاز القضاء استجاب على وجه السرعة في هذه القضية، إذ سُويت في أقل من أربعة أسابيع رغم أنها أحيلت من المحكمة الابتدائية إلى المحكمة المدنية ثم إلى محكمة العدل العليا في محافظة بوينس آيرس خلال فترة عطلة كانت المحاكم أثناءها في إجازة. |
En las escuelas técnicas de la Ciudad de Buenos Aires, el porcentaje de mujeres se acerca a los datos de la provincia de Buenos Aires. | UN | يوجد عدد من الطالبات بالمدارس الفنية بالمدينة مماثل للعدد الموجود في مقاطعة بوينس أيرس. |
Asesor de Relaciones Internacionales, Oficina de la Vicepresidencia, Senado de la provincia de Buenos Aires de la Argentina, 1992-1993. | UN | مستشار للشؤون الدولية، مكتب نائب الرئيس ، مجلس شيوخ في مقاطعة بوينس آيرس في الأرجنتين، 1992-1993. |
A finales del año 2011, en una pequeña ciudad de la provincia de Buenos Aires, fue la primera vez que yo escuché un caso. | TED | في بلد صغير في مقاطعة بوينس آيرس سمعت عن قضية للمرة الأولى بعد إلقاء حديث التقيت بوالدي فتاة تبلغ 11 عاما وقعت ضحية |
Desde el inicio de las conversaciones los representantes del Estado plantearon la existencia de impedimentos legales para hacer efectivo el resarcimiento pecuniario debido al tipo de restricciones vigentes en la Fiscalía de Estado de la provincia de Buenos Aires. | UN | وفي مستهل المناقشات، أفاد ممثلو الدولة بأن القيود المفروضة من دائرة الادعاء العام في مقاطعة بوينس آيرس تضع عقبات قانونية أمام دفع تعويض مالي. |
Mediante nota verbal de 6 de julio de 1994, el Estado Parte notificó al Comité que S. S. había presentado un recurso de apelación contra la nulidad de la adopción ante la Corte Suprema de la provincia de Buenos Aires, y que Ximena Vicario había prestado declaración ante el Tribunal. | UN | ٨-٢ كما أبلغت الدولة الطرف اللجنة، بمذكرة شفوية مؤرخة ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١، بأن س س قد استأنفت قرار الغاء التبني أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس وأن المحكمة استمعت الى زيمينا فيكاريو. |
En su presentación de 3 de febrero de 1995, la autora manifiesta que la Corte Suprema de la provincia de Buenos Aires ha pronunciado una sentencia definitiva por la que se confirma la nulidad de la adopción. | UN | ٩-٢ وفي الوثيقة المقدمة في ٣ شباط/فبراير ٥٩٩١، تذكر صاحبة البلاغ أن المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس قد أصدرت حكما نهائيا يؤكد الغاء التبني. |
Mediante nota verbal de 6 de julio de 1994, el Estado Parte notificó al Comité que S. S. había presentado un recurso de apelación contra la nulidad de la adopción ante la Corte Suprema de la provincia de Buenos Aires, y que Ximena Vicario había prestado declaración ante el Tribunal. | UN | ٨-٢ كما أبلغت الدولة الطرف اللجنة، بمذكرة شفوية مؤرخة ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١، بأن س س قد استأنفت قرار الغاء التبني أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس وأن المحكمة استمعت إلى زيمينا فيكاريو. |
En el mes de octubre de 2007, se realizó una audiencia pública en la Corte Suprema de la provincia de Buenos Aires para analizar la situación de las personas privadas de su libertad. | UN | 69- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، عقدت المحكمة العليا لمقاطعة بوينس آيرس جلسة علنية لاستعراض حالة المحرومين من حريتهم. |
Así ha dicho la Suprema Corte de la provincia de Buenos Aires (fallo del 5-11-57) que " la participación del personal en los honorarios devengados por los escribanos en la forma establecida por el artículo 30, Ley Nº 5750 de la provincia de Buenos Aires, constituye participación en las utilidades y forma parte de la remuneración " . | UN | وقد أبدت المحكمة العليا اﻹقليمية لبوينس آيرس رأيها على النحو التالي )الحكم الصادر في ٥/١١/٥٧(: " تشكل مشاركة الموظفين في اﻷتعاب التي يتلقاها كتبة المحكمة بالشكل المنصوص عليه في المادة ٣٠ من القانون رقم ٥٧٥٠ في إقليم بوينس آيرس مشاركة في اﻷرباح وتمثل جزءا من المكافأة " . |
A continuación se incluye información resumida correspondiente al Sistema Penitenciario de la provincia de Buenos Aires, proporcionada por el Gobierno de la Provincia (para el informe completo, véase anexo VI). | UN | 103- ترد فيما يلي معلومات موجزة عن نظام السجون في محافظة بوينس آيرس مقدمة من حكومة المحافظة (للاطلاع على التقرير الكامل، انظر المرفق السادس). |
La Secretaría de Género del Ministerio de Seguridad de la provincia de Buenos Aires ha puesto en funcionamiento 25 Comisarías de la Mujer que trabajan con grupos interdisciplinarios y aplican un protocolo de atención específico para los casos de violencia familiar. | UN | أنشأت الأمانة الجنسانية لوزارة الأمن في مقاطعة بوينس أيرس 25 " وحدة شرطة نسائية " تعمل مع مجموعات متعددة التخصصات وتطبق بروتوكولا للرعاية الخاصة من أجل حالات العنف الأسري. |
La aplicación e interpretación de ese artículo por los tribunales de la provincia de Buenos Aires condujo a una alta proporción de encarcelamientos, en franco conflicto con el principio de presunción de inocencia. | UN | وقد أدى تطبيق وتفسير هذه المادة على يد محاكم مقاطعة بوينس آيريس إلى وجود نسبة مساجين عالية ، مما يشكل تناقضا صارخا مع مبدأ افتراض البراءة. |
El Ministerio de Justicia de la provincia de Buenos Aires preparó un informe, del cual se entregará una versión en inglés al Comité. | UN | وأصدر وزير العدل لمقاطعة بوينس آيريس تقريرا سوف يتم تقديم نسخة إنكليزية منه إلى اللجنة. |