La Administración había contestado que su objetivo era responder a dichas observaciones en un plazo de tres meses a contar de la publicación del informe correspondiente. | UN | وكانت اﻹدارة قد ردت بالقول إن هدفها هو الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات في غضون ثلاثة أشهر من صدور التقرير. |
La Administración había contestado que su objetivo era responder a dichas observaciones en un plazo de tres meses a contar de la publicación del informe correspondiente. | UN | وكانت اﻹدارة قد ردت بالقول إن هدفها هو الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات في غضون ثلاثة أشهر من صدور التقرير. |
Se organizó una mesa redonda sobre la protección de los civiles, en espera de la publicación del informe sobre la evaluación general del sistema de justicia | UN | تم تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن حماية المدنيين بانتظار صدور تقرير تقييم جهاز القضاء العام |
El Coordinador Especial afirmó que la situación en Gaza seguía siendo insostenible, tomó conocimiento de la publicación del informe Goldstone y su próximo examen por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وذكر أن الوضع في غزة ما زال لا يطاق. وأشار إلى صدور تقرير غولدستون ومناقشته المرتقبة في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
Después de la publicación del informe Los Países Menos Adelantados, se celebrará una reunión ejecutiva de la Junta sobre los PMA que no exceda de tres días para examinar el informe y otras cuestiones temáticas y sectoriales de interés para los PMA. | UN | وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا. |
Después de la publicación del informe Los Países Menos Adelantados, se celebrará una reunión ejecutiva de la Junta sobre los PMA que no exceda de tres días para examinar el informe y otras cuestiones temáticas y sectoriales de interés para los PMA. | UN | وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا. |
Versión en forma de libro publicado inmediatamente después de la publicación del informe anual como documento oficial. | UN | نسخة كتاب يصدر مباشرة، كوثيقة رسمية، بعد إصدار التقرير السنوي. |
Después de la publicación del informe del Relator Especial se estableció una comisión para examinar el caso y otras cuestiones relacionadas con la tierra y la vivienda. | UN | وبعد إصدار تقرير المقرر الخاص، شُكلت لجنة للنظر في القضية وغيرها من المسائل المتصلة بالأراضي والإسكان. |
Las estimaciones del presupuesto han sido revisadas después de la publicación del informe. | UN | 2 - ومضت تقول إن تقديرات الميزانية نُقحت منذ صدور التقرير. |
A pesar de todos los esfuerzos por garantizar la seguridad y la protección del personal, desde la fecha de la publicación del informe murieron 19 funcionarios, pertenecientes a diferentes organizaciones, en el cumplimiento de sus tareas. | UN | ورغم جميع الجهود المبذولة لكفالة سلامة الموظفين وأمنهم، قُتل الى حد تاريخ صدور التقرير ١٩ موظفا تابعون لمختلف المنظمات أثناء أدائهم لمهامهم. |
La OSSI observó con satisfacción que la Oficina había abordado la aplicación de las recomendaciones inmediatamente después de la publicación del informe y que se estaban aplicando medidas para su ejecución. b) Alcance de la auditoría | UN | ولاحظ المكتب مع الارتياح أن المفوضية عكفت على تنفيذ هذه التوصيات فور صدور التقرير وأن العمل جارٍ على اتخاذ التدابير لتنفيذها. |
* La presente adición se publica para reflejar la información recibida por el Secretario General después de la publicación del informe principal. | UN | * تصدر هذه الإضافة لبيان المعلومات التي تلقاها الأمين العام بعد صدور التقرير الرئيسي. |
Tal vez no sea una coincidencia que esos hechos significativos ocurriesen a raíz de la publicación del informe de la comisión de investigación. | UN | وقد يكون من غير المصادفة أن تلك التطورات الجوهرية قد حدثت بعد صدور تقرير لجنة التحقيق. |
Se señalan a la atención de la Asamblea General las actividades siguientes, realizadas después de la publicación del informe del Secretario General el 27 de junio de 1995: | UN | ٤ - ويوجه انتباه الجمعية العامة الى التطورات التالية التي حدثت منذ صدور تقرير اﻷمين العام في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥: |
Ya podría darse información preliminar sobre los progresos logrados a partir de la publicación del informe del Secretario General en noviembre de 1996. | UN | ومن الواضح أنه يمكن تقديم معلومات أولية عن التقدم المحرز منذ صدور تقرير اﻷمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Su delegación celebra el ritmo que ha adquirido la reforma de las actividades de mantenimiento de la paz después de la publicación del informe Brahimi. | UN | 104 - وذكرت أن وفدها راض عن معدل السرعة التي يمضي بها الإصلاح في مجال حفظ السلام بعد نشر تقرير الإبراهيمي. |
Fuimos testigos de la publicación del informe del Grupo de Alto Nivel de las Naciones Unidas titulado " Un mundo más seguro: la responsabilidad que compartimos " . | UN | فقد شهدنا نشر تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى، عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة. |
Ello fue seguido de la publicación del informe del Fondo sobre el Estado de la población mundial 2011: 7.000 millones de personas, su mundo, sus posibilidades. | UN | وأعقب ذلك نشر تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم 2011: الناس والإمكانات في عالم تعداده 7 بلايين نسمة. |
Versión en forma de libro publicado inmediatamente después de la publicación del informe anual como documento oficial. | UN | نسخة كتاب يصدر مباشرة، كوثيقة رسمية، بعد إصدار التقرير السنوي. |
Versión en forma de libro publicado inmediatamente después de la publicación del informe anual como documento oficial. | UN | نسخة كتاب يصدر مباشرة، كوثيقة رسمية، بعد إصدار التقرير السنوي. |
Dos meses después de la publicación del informe de auditoría. | UN | شهران من بعد إصدار تقرير مراجعة الحسابات. |
Traducciones de la publicación del informe sobre el DDT | UN | ترجمة ونشر التقارير المتعلقة بالـ دي دي تي |
Se calcula que el costo completo de la publicación del informe, que tendría unas 100 páginas, a precios de 2006-2007, ascendería a 74.000 dólares en concepto de traducción a los seis idiomas oficiales y 7.500 dólares en concepto de impresión externa. | UN | وتقدر التكلفة الكاملة لما سيتطلبه نشر التقرير الذي يقدَّر عدد صفحاته بمائة صفحة، بمبلغ 000 74 دولار أمريكي لترجمته إلى ست لغات و 500 7 دولار للطباعة الخارجية، بأسعار الفترة 2006-2007. |
31. El Comité se congratula de la publicación del informe de Suiza en los idiomas oficiales y recomienda que se publiquen las presentes observaciones finales. | UN | ١٣- وتشعر اللجنة بالارتياح لنشر تقرير سويسرا باللغات الرسمية، وتوصي بنشر هذه الملاحظات الختامية. |
Cinco semanas después de la presentación del tercer informe provisional y una semana después de la publicación del informe titulado " Gestión del Programa Petróleo por Alimentos de las Naciones Unidas " , el Vicepresidente de Costa Rica planteó una vez más la cuestión en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General. | UN | وبعد خمسة أسابيع من تقديم التقرير المؤقت الثالث، وبعد أسبوع واحد من نشر التقرير المعنون " إدارة برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء " أثار نائب رئيس جمهورية كوستاريكا المسألة مرةً أخرى في الجلسة العامة للجمعية العامة المعقودة على المستوى الرفيع. |