ويكيبيديا

    "de la racionalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترشيد
        
    • لترشيد
        
    • لتبسيط
        
    • الترشيد
        
    • بترشيد
        
    • من عملية التبسيط
        
    • مسألة تبسيط
        
    • عن تبسيط
        
    • المبسّطة
        
    El Senador Evans también dedicó en su obra mucha atención a la cuestión de la racionalización de la administración y los recursos de las Naciones Unidas. UN كما كرس السناتور إيفانز اهتمامــا كبيرا في كتابه لمسألة ترشيد إدارة اﻷمـم المتحــدة ومواردهــا.
    Calificaría a este proyecto de resolución como una vívida expresión de la racionalización de la labor de la Primera Comisión. UN يمكنني أن أطلق على مشروع القرار هذا أنه تعبير عملي حي عن ترشيد عمل اللجنة اﻷولى.
    Señor Presidente: Deseo dar las gracias a su predecesor por los esfuerzos que realizó en pro de la racionalización de los trabajos de esta importante Comisión. UN وأود أن أشكر سلفكم، سيدي الرئيس، على جهوده في ترشيد وتنظيم عمل هذه اللجنة البالغة اﻷهمية.
    En tercer lugar, un programa caracterizado por un estilo nuevo constituiría una buena base de la racionalización de otros aspectos de la labor de la Primera Comisión. UN وثالثا، إن جدول أعمال ذا نمط جديد من شأنه أن يوفر أساسا جيدا لترشيد جوانب أخرى من عمل اللجنة اﻷولى.
    La coordinación entre los distintos relatores especiales, representantes, expertos y grupos de trabajo aumentó como resultado de la racionalización del programa de derechos humanos. UN وقد ازداد التنسيق بين مختلف المقررين والممثلين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة نتيجة لترشيد برنامج حقوق اﻹنسان.
    La supresión de puestos es posible como resultado de la racionalización de los procedimientos y de la utilización de mejores métodos de trabajo. UN وقد تسنى إلغاء الوظائف نتيجة لتبسيط اﻹجراءات واستخدام أساليب عمل محسﱠنة.
    Por casi tres años consecutivos nos hemos dedicado a debatir la cuestión de la racionalización. UN لحوالي ثلاث سنوات على التوالي، ونحن نناقش مسألة الترشيد.
    La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo período de sesiones el examen de la cuestión de la racionalización de los trabajos de la Quinta Comisión. UN تقرر الجمعية العامة ارجاء النظر في مسألة ترشيد أعمال اللجنة الخامسة إلى دورتها الخمسين.
    En nuestra opinión, las actas literales implican gastos innecesarios y nos impiden avanzar en pro de la racionalización de los trabajos del Comité. UN ونرى أن المحاضر الحرفية تنطوي على نفقات غير ضرورية وتعيق سيرنا قدما من أجل ترشيد أعمال اللجنة.
    Me pregunto si, como parte de la racionalización de la labor del Comité, no podríamos eliminar el Grupo de Trabajo. UN فلماذا لا نلجأ، كجزء من ترشيد عمل اللجنة، إلى إلغاء الفريق العامل؟ إن عمل ذلك الفريق يمكن أن تقوم به اللجنة نفسها أيضا.
    Por tanto, entendemos que no hay necesidad, al menos este año, de debatir más la cuestión de la racionalización de la labor de la Comisión. UN وهم يعتقدون، إذن، بأنه لا توجد حاجة، أقله في هذا العام، إلى الاطراد في مناقشة مسألة ترشيد أعمال اللجنة.
    La Comisión podría examinar el tema de la racionalización de su labor, si lo desea, el año próximo o bien cada dos o tres años. UN ويمكن للجنة أن تتناول مسألة ترشيد أعمالها، إذا رغبت في ذلك، في السنة المقبلة أو على أساس مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    En este período de sesiones la Primera Comisión volvió a ocuparse de la racionalización de sus trabajos. UN وفي هذه الدورة تناولت اللجنة اﻷولى مــرة أخــرى مسألة ترشيد عملها.
    Sin embargo, esta propuesta debe considerarse en el contexto general de la racionalización de la Secretaría y de la situación financiera de la Organización. UN على أنه ينبغي النظر في هذا الاقتراح في اﻹطار العام لترشيد اﻷمانة العامة والحالة المالية للمنظمة.
    Ello se reflejó en el llamamiento en favor de la racionalización del programa y de los métodos de trabajo y de un fortalecimiento de la memoria institucional de la Presidencia. UN ويتجلى ذلك في الدعوة لترشيد جدول الأعمال وأساليب العمل وتعزيز الذاكرة المؤسسية للرئاسة.
    Como consecuencia de la racionalización del programa de publicaciones del Departamento y de la falta de interés por la revista periódica Desarme, la publicación de ésta se interrumpió a fines de 1997. UN ونتيجة لترشيد برنامج المنشورات في اﻹدارة والافتقار الى الاهتمام ﺑ نزع السلاح: استعراض دوري، فقد تم وقف المنشور في نهاية عام ١٩٩٧
    La supresión de puestos es posible como resultado de la racionalización de los procedimientos y de la utilización de mejores métodos de trabajo. UN وقد تسنى إلغاء الوظائف نتيجة لتبسيط اﻹجراءات واستخدام أساليب عمل محسﱠنة.
    El número de productos fue inferior a lo previsto debido a la menor cantidad de solicitudes recibidas como resultado de la racionalización del proceso de autorización y certificación UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات الواردة نتيجة لتبسيط إجراءات الإجازة لإصدار شهادات الاعتماد
    He de limitar mis observaciones a los aspectos generales de la racionalización y en una etapa posterior volveré a referirme a la redacción específica del proyecto de resolución. UN وأود أن اقصر ملاحظاتي على الجوانب العامة لعملية الترشيد وأن أعود في مرحلة لاحقة الى تناول صياغة مشروع القرار.
    Abogamos en favor de la racionalización de la introducción y la sección general de las directrices con el fin de evitar duplicaciones y de garantizar que las importantes recomendaciones relativas a la acción a nivel nacional e internacional se destaquen claramente. UN إننا ننادي بترشيد المقدمة واﻷجزاء العامة للمبادئ التوجيهية، حتى نتفادى الازدواجية ونبرز بوضوح التوصيات الهامة للعمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    La primera etapa de la racionalización se centró en los componentes de VIH/SIDA; género; desarme, desmovilización y reintegración; protección de la infancia y el estado de derecho. UN وركزت المرحلة الأولى من عملية التبسيط على عناصر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمسائل الجنسانية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحماية الأطفال، وسيادة القانون.
    El grupo de trabajo tratará las cuestiones de la utilización máxima de los recursos existentes del programa y de la racionalización del programa de trabajo de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وسينظر الفريق العامل في مسألة تحقيق أقصى قدر من الزيادة في إمكانات الموارد الحالية لدى البرنامج وفي مسألة تبسيط جدول أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La reducción de 125.800 dólares refleja la experiencia en materia de gastos y es el resultado de la racionalización de las funciones y el aumento de la coordinación dentro de la secretaría. UN ويعكس الانخفاض البالغ ٨٠٠ ١٢٥ دولار الخبرة باﻹنفاق وهو ناجم عن تبسيط المهام وتعزيز التنسيق داخل اﻷمانة.
    El Sistema Integrado de Información de Gestión ya incorpora en gran medida controles rigurosos a nivel de transacción con respecto a los ingresos y los gastos, y en muchos casos parecen haber sido demasiado complejos como se ha demostrado con la implantación progresiva de la racionalización de los procesos y controles en el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. UN الضوابط المتينة على مستوى المعاملات المتعلقة بالإيرادات والنفقات مترسخة إلى حد كبير في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتبدو في كثير من الحالات معقدة أكثر من اللازم كما يتضح من بدء العمل بالعمليات والضوابط المبسّطة في النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد