No se proporcionan estimaciones de audiencia para estas emisoras, aunque sus audiencias también escuchan el material de la Radio de las Naciones Unidas. | UN | ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة. |
En los Estados Unidos, la Black Radio Network transmite programas de la Radio de las Naciones Unidas por sus 168 emisoras. | UN | وفي الولايات المتحدة، تنقل الشبكة الإذاعية للسود برامج إذاعة الأمم المتحدة عبر المحطات شريكاتها، البالغ عددها 168 محطة. |
:: Evaluación calificada de la Radio de las Naciones Unidas que incluya opciones estratégicas para convertirla en un servicio público nacional de comunicación | UN | :: قيام مختصين بتقييم عمل إذاعة الأمم المتحدة، بما في ذلك الخيارات الاستراتيجية المتصلة بتحويلها إلى محطة بث عامة وطنية |
Son también de importancia capital para los planes de modernización en marcha de la Radio de las Naciones Unidas. | UN | وهو أيضا عنصر مركزي في خطط التحديث الجارية لإذاعة الأمم المتحدة. |
Es importante señalar que solamente se utilizó el primer grupo para determinar las cifras de audiencia de la Radio de las Naciones Unidas. | UN | ومن الهام الإشارة إلى أنه لم يستخدم في تحديد أعداد المستمعين لإذاعة الأمم المتحدة سوى الأرقام المتعلقة بمحطات المجموعة الأولى. |
El servicio de transmisión en inglés de la Radio de las Naciones Unidas produjo 10 segmentos de noticias y cinco reportajes sobre la situación en el territorio palestino ocupado, en particular sobre la situación de las mujeres palestinas. | UN | وأعدت وحدة اللغة الإنكليزية بإذاعة الأمم المتحدة عشر مقالات إخبارية وخمسة تحقيقات إخبارية عن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها حالة المرأة الفلسطينية. |
Los particulares y los medios de difusión podrán disponer de manera inmediata de la Radio de las Naciones Unidas y sus productos. | UN | وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري. |
Channel Africa también transmite los programas en francés de la Radio de las Naciones Unidas, con una audiencia estimada semanal de unos 500.000 oyentes. | UN | وتبث " قناة أفريقيا " أيضا برامج إذاعة الأمم المتحدة بالفرنسية ويقدر أن عدد مستمعيها يبلغ 000 500 شخص أسبوعيا. |
En México, el material de la Radio de las Naciones Unidas se transmite a través de siete redes principales que tienen sus propias emisoras afiliadas en todo el país. | UN | وفي المكسيك، تبث برامج إذاعة الأمم المتحدة سبع شبكات رئيسية تنتشر المحطات التابعة لها في مختلف أنحاء البلد. |
Además, Channel Africa transmite los programas en portugués de la Radio de las Naciones Unidas, con una audiencia semanal estimada de más de 750.000 oyentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقدم قناة أفريقيا برامج إذاعة الأمم المتحدة بالبرتغالية ويقدر أن عدد مستمعيها يتجاوز 000 750 شخص في الأسبوع. |
A su vez, el Centro de Noticias incluye enlaces con noticias concretas en audio en la página de la Radio de las Naciones Unidas, según proceda. | UN | وبالمقابل، يوفر مركز الأنباء وصلات إلى مقالات صحفية سمعية محددة على صفحات إذاعة الأمم المتحدة، حسبما يكون مناسبا. |
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la Radio de las Naciones Unidas. | UN | وسُجلت وحُرِّرت في استوديو إذاعة الأمم المتحدة إشادات صوتية لضحايا المأساة البالغ عددهم 22 ضحية. |
:: :: Mecanismo de dirección conjunto de la Radio de las Naciones Unidas con asociados | UN | :: إنشاء آلية توجيه مشتركة بين إذاعة الأمم المتحدة والشركاء |
Las páginas audiovisuales dan acceso a archivos sonoros de noticias de la Radio de las Naciones Unidas, a varios productos en vídeo y a fotografías. | UN | وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور. |
A ese respecto, China elogia los esfuerzos de la Radio de las Naciones Unidas. | UN | ومن هذه الناحية، تثني الصين على إذاعة الأمم المتحدة لما تبذله من جهود. |
Las páginas audiovisuales dan acceso a archivos sonoros de noticias de la Radio de las Naciones Unidas, a varios productos en vídeo y a fotografías. | UN | وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور. |
Los programas en español de la Radio de las Naciones Unidas trataron el tema de la esclavitud en América Latina y se centraron en los actos conmemorativos de la Sede. | UN | وتضمنت برامج إذاعة الأمم المتحدة باللغة الإسبانية عرضا لمسألة الرق في أمريكا اللاتينية، وركزت على إحياء الذكرى بالمقر. |
En los sitios web de la Radio de las Naciones Unidas las noticias se actualizan ahora durante todo el día. | UN | والآن يتم تحديث الأخبار على المواقع الشبكية لإذاعة الأمم المتحدة على مدار اليوم. |
Inicialmente, la red se limitaba a las zonas de producción de estudio de las Naciones Unidas, pero recientemente se ha ampliado e incluye las oficinas editoriales de la Radio de las Naciones Unidas. | UN | وفي البداية، كانت الشبكة تقتصر على مجالات إنتاج استوديو الأمم المتحدة، لكنها وُسعت مؤخرا وأصبحت تضم مكاتب التحرير لإذاعة الأمم المتحدة. |
Esto incluiría prestar particular atención a los actuales asociados de la Radio de las Naciones Unidas y a las radiodifusoras con acceso a grandes redes nacionales e internacionales. | UN | وسيشمل ذلك تركيزا خاصا على الشركاء الحاليين لإذاعة الأمم المتحدة وعلى المؤسسات الإذاعية التي يمكنها الوصول إلى الشبكات الوطنية والدولية الكبيرة. |
El servicio de transmisión en árabe de la Radio de las Naciones Unidas informó sobre la situación de la mujer palestina y la asistencia en su apoyo en programas de noticias, reportajes y en su programa semanal sobre cuestiones relacionadas con la mujer. | UN | وغطت الوحدة العربية بإذاعة الأمم المتحدة حالة المرأة الفلسطينية والمساعدات المقدمة لها من خلال الأنباء والتحقيقات، وفي برنامجها الأسبوعي عن المرأة. |
Gracias a la capacidad adicional de almacenamiento de la Red, los sitios de la Radio de las Naciones Unidas podrán poner a disposición de los interesados una vasta colección de programas recientes e históricos de audio. | UN | وستمكن طاقة التخزين الإضافية للشبكة المواقعَ الإذاعية للأمم المتحدة من إتاحة أرشيف هائل من التسجيلات الصوتية الحديثة والقديمة. |