ويكيبيديا

    "de la realización progresiva del derecho a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعمال التدريجي للحق في
        
    Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional: nota de la secretaría UN المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاءٍ كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني: مذكرة من الأمانة
    32. La Comisión estableció que la primera tarea sustantiva de la Relatora Especial sería informar sobre la situación de la realización progresiva del derecho a la educación, con especial atención al acceso a la enseñanza primaria. UN 32- عرّفت اللجنة المهمة الجوهرية الأولى للمقررة الخاصة على أنها تتمثل في تقديم التقارير عن حالة الإعمال التدريجي للحق في التعليم مع التركيز بصورة خاصة على فرص الحصول على التعليم الابتدائي.
    II. SUPERVISIÓN de la realización progresiva del derecho a LA EDUCACIÓN UN ثانياً - رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم
    La vigilancia de la realización progresiva del derecho a la educación está ampliando y profundizando nuestro conocimiento de las desigualdades que han de ser expuestas para que pueda lucharse contra ellas de manera eficaz y remediarlas. UN ويساعد رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم في توسيع وتعميق معارفنا بأوجه اللامساواة التي ينبغي الكشف عنها لكي يتم على نحو فعال الاعتراض عليها ومعالجتها.
    Entre otras cosas, se pidió al Relator Especial que informara sobre la situación de la realización progresiva del derecho a la educación, incluido el acceso a la educación primaria, y sobre las dificultades con que se tropezaba en la aplicación de ese derecho. UN وطُلب إلى المقرر الخاص، في جملة أمور أخرى، أن يُعد تقريراً عن حالة الإعمال التدريجي للحق في التعليم، بما في ذلك الوصول إلى التعليم الابتدائي، وعن الصعوبات التي تلاقى في إعمال ذلك الحق.
    También recomienda que a través del proyecto se dé cumplimiento a las directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN كما توصي باستخدام المشروع كأداة لتنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    31. Uno de los mensajes principales de este informe es que los indicadores están llamados a desempeñar una función importante en la medición y la supervisión de la realización progresiva del derecho a la salud. UN 31- ومن الرسائل الأساسية لهذا التقرير أن للمؤشرات دوراً هاماً تؤديه في قياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    Acogiendo con beneplácito las recomendaciones concretas contenidas en las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, UN " وإذ ترحب بالتوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،
    El Sr. Ziegler se refirió al compromiso con el derecho a la alimentación reafirmado en las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en 2004. UN وأشار إلى الالتزام بالحق في الغذاء الذي أُعيد التأكيد عليه في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني الذي اعتمدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 2004.
    Como se explicó en la sección A, la investigación mundial realizada sobre las condiciones de vivienda de los pueblos indígenas en las zonas rurales y urbanas y sobre la situación de la realización progresiva del derecho a una vivienda adecuada, consagrado en los instrumentos internacionales, muestra que en la mayoría de los países los pueblos indígenas viven en condiciones inferiores a las del resto de la población. UN 16 - وكما يرد التفصيل في الفرع ألف، فإن البحث العالمي في ظروف الإسكان للشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والريفية على السواء - بما في ذلك ما وصل إليه الإعمال التدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المكرس في الصكوك الدولية - يبين أن الشعوب الأصلية تعيش في ظروف أسوأ من بقية السكان في معظم البلدان.
    42. Consciente de la realización progresiva del derecho a la salud, el Estado puede decidir plantearse como objetivo una cobertura nacional uniforme del 70%, tanto en zonas urbanas como rurales y para todos los grupos étnicos, en un plazo de cinco años. UN 42- وانسجاماً مع الإعمال التدريجي للحق في الصحة، ربما تقرر الدولة تحقيق تغطية وطنية موحدة تبلغ نسبتها 70 في المائة في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء لجميع المجموعات الإثنية خلال فترة خمس سنوات.
    Complementan además estas recomendaciones las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas en noviembre de 2004 por los 178 Estados miembros del Consejo de la FAO. UN وقد استُكملت هذه الأحكام من خلال " المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء وفي سياق الأمن الغذائي الوطني " التي اعتمدتها الدول الأعضاء في مجلس منظمة الأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Reafirmando las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en noviembre de 2004, UN وإذ يؤكد من جديد الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004،
    Reafirmando las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en noviembre de 2004, UN وإذ يؤكد من جديد الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/
    En los esfuerzos para la realización del derecho a la alimentación, se anima a los Estados a inspirarse en las Directrices Voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional adoptadas por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en 2004. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التغذية، شجع المشاركون الدول على استلهام المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على تغذية كافية في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأغذية والزراعة في عام 2004.
    47. Indíquese si el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar, en un plazo determinado, las " Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional " . UN 47- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنظر في اعتماد " مبادئ توجيهية طوعية " في إطار زمني محدد لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني().
    Naturalmente, los órganos internacionales de derechos humanos y los tribunales nacionales se enfrentan a problemas concretos a la hora de desarrollar requisitos específicos para cumplir la obligación de la realización progresiva del derecho a una vivienda adecuada. UN 30 - وهناك، بطبيعة الحال، تحديات خاصة تواجه الهيئات الدولية لحقوق الإنسان والمحاكم المحلية في وضع شروط دقيقة للامتثال لالتزام الإعمال التدريجي للحق في السكن اللائق.
    En 2014 se celebra el décimo aniversario de la aprobación de las Directrices Voluntarias en Apoyo de la realización progresiva del derecho a una Alimentación Adecuada en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional. UN 10 - وقد تم الاحتفاء في سنة 2014 بالذكرى العاشرة لاعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على القدر الكافي من الغذاء وذلك ضمن سياق تحقيق الأمن الغذائي الوطني.
    El Relator Especial explora posteriormente el concepto de la realización progresiva del derecho a la salud y subraya la importancia de hacer cumplir las obligaciones de los Estados mediante fallos judiciales, que reconocen la capacidad del Estado e incorporan la supervisión por el tribunal y la participación de la sociedad civil. UN ويستكشف المقرر الخاص بعد ذلك مفهوم الإعمال التدريجي للحق في الصحة ويشدد على أهمية إنفاذ التزامات الدولة عن طريق أحكام تصدرها المحاكم وتعترف بأهلية الدولة في هذا الشأن وتنص على قيام المحاكم بالرصد وعلى مشاركة المجتمع المدني.
    26. A la luz de esos hechos, el 9 de mayo de 1999 se celebró en Ginebra el " Taller sobre Indicadores para el Monitoreo de la realización progresiva del derecho a la Educación " , organizado por el Servicio Universitario Mundial (SUM), al que asistieron, entre otros, miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 26- وعلى ضوء هذه الحقائق، نظمت الرابطة الدولية للخدمات الجامعية العالمية " حلقة العمل بشأن مؤشرات رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم " ، التي عقدت في جنيف في 9 أيار/مايو 1999، وكان من بين الحاضرين فيها أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد