ويكيبيديا

    "de la recomendación de la comisión consultiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصية اللجنة الاستشارية
        
    • بتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • لتوصية اللجنة الاستشارية
        
    Esas cuestiones deben examinarse a la luz de la recomendación de la Comisión Consultiva relativa a la presentación de un mandato revisado del Comité Asesor de Auditoría Independiente. UN وينبغــي النظر إلى هــذه المسائل على ضوء توصية اللجنة الاستشارية لتقديم اختصاصات منقحة للجنة.
    Hay que encontrar un procedimiento adecuado para ajustar más adelante la suma exacta que se necesitará sobre la base de los resultados de las deliberaciones que celebren la Quinta Comisión y la Asamblea General respecto de la recomendación de la Comisión Consultiva. UN وينبغي التوصل الى إجراء صحيح يمكن به إدخال بعض تعديلات في مرحلة لاحقة على المبلغ المطلوب وذلك على أساس المناقشات التي تجرى في اللجنة الخامسة والجمعية العامة بشأن توصية اللجنة الاستشارية.
    La delegación de la India toma nota también de la recomendación de la Comisión Consultiva respecto de las considerables sumas previstas para efectuar pagos con arreglo al contrato con la Brown and Root Services Corporation. UN كما يلاحظ وفده توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بالمبالغ الكبيرة المقدمة للسداد بموجب العقد المبرم مع شركة خدمات براون وروت.
    V.17). La CEPA tomó nota de la recomendación de la Comisión Consultiva. UN أحاطت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se apruebe la solicitud de cuatro puestos adicionales, pero no está convencido de su necesidad. UN وفي حين أنه كان قد أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على الطلب القاضي بإنشاء ٤ وظائف إضافية، ذكر أنه لم يكن مقتنعا بأنها ضرورية.
    La Dependencia no será creada en el período de ejecución financiera 2002-2003, en cumplimiento de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN لن يتم إنشاء هذه الوحدة خلال الفترة المالية 2002/2003، امتثالا لتوصية اللجنة الاستشارية.
    La Quinta Comisión tal vez desee recomendar a la Asamblea General el nivel apropiado de compromisos sobre la base de la recomendación de la Comisión Consultiva a la espera de la presentación de las estimaciones presupuestarias del Secretario General. UN وقد تود اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بمستوى الالتزام المناسب على أساس توصية اللجنة الاستشارية لحين تقديم اﻷمين العام لتقديرات الميزانية.
    Su posición discrepa de la recomendación de la Comisión Consultiva porque estima que ya no es necesario esperar a que esté disponible el informe de ejecución antes de pronunciarse sobre la utilización del fondo para imprevistos. UN ويعارض وفدها توصية اللجنة الاستشارية ﻷنه يعتقد أنه ليست هناك ضرورة لانتظار تقرير اﻷداء قبل البت في استخدام رصيد مصاريف الطوارئ.
    Las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión Consultiva ascenderían a 82.500 dólares, incluidas las pensiones de los cónyuges supérstites a razón del 50%. UN وسوف تصل اﻵثار المالية المترتبة على توصية اللجنة الاستشارية إلى مبلغ ٥٠٠ ٨٢ دولار، بما في ذلك تخصيص مبلغ للمعاشات التقاعدية لﻷزواج الباقين على قيد الحياة بنسبة ٥٠ في المائة.
    Las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión Consultiva ascenderían a 82.500 dólares, incluidas las pensiones de los cónyuges supérstites a razón del 50%. UN وسوف تصل الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة الاستشارية إلى مبلغ 500 82 دولار، بما في ذلك تخصيص مبلغ للمعاشات التقاعدية للأزواج الباقين على قيد الحياة بنسبة 50 في المائة.
    También ha tomado nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se apruebe una autorización para contraer compromisos por 35 millones de dólares y, en particular de la afirmación de que la modalidad definitiva de financiación será determinada por la Asamblea General. UN كما لاحظ توصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على سلطة الدخول في التزامات مالية بمبلغ ٣٥ مليون دولار ولا سيما ما أفادته اللجنة بأن الجمعية العامة ستتخذ قرارا بشأن الطريقة النهائية للتمويل.
    Desearía poder comparar las ventajas respectivas de la recomendación de la Comisión Consultiva en el sentido de que no se creen puestos adicionales para las funciones de apoyo administrativo sino que sigan distribuidas entre cuatro estructuras, y la propuesta del Secretario General. UN ويود أن تتاح له إمكانية المقارنة بين مزايا كل من توصية اللجنة الاستشارية الهادفة إلى عدم تزويد وظائف الدعم الإداري بموظفين إضافيين ومواصلة توزيعها بين قطاعات أربعة واقتراح الأمين العام.
    Se necesitan más explicaciones sobre la forma en que podrá reconfigurarse ese componente a la luz de la recomendación de la Comisión Consultiva, contraria a la adición de un puesto de Comandante Adjunto de la Fuerza. UN وهناك حاجة لمزيد من الإيضاح للكيفية التي يمكن بها إعادة تشكيل ذلك العنصر في ضوء توصية اللجنة الاستشارية بعدم إضافة وظيفة نائب لقائد القوة.
    A ese respecto, desea examinar en mayor profundidad la validez de la recomendación de la Comisión Consultiva de alentar al Secretario General a que solicite donaciones privadas, cuando proceda. UN وفي هذا الصدد، تود المجموعة مواصلة بحث جدوى توصية اللجنة الاستشارية التي تشجع الأمين العام على التماس تبرعات خاصة، حسب الاقتضاء.
    Sobre la base de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la CAPI ha examinado su metodología y ha determinado que la metodología que utiliza actualmente es la más eficaz en función de los costos. UN بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، راجعت لجنة الخدمة المدنية الدولية منهجيتها وخلُصت إلى أن المنهجية المستخدمة حاليا هي الأكثر كفاءة من حيث التكلفة.
    Esa disminución se debe fundamentalmente a retrasos en el despliegue de personal civil y a reducciones de los parámetros de gastos de las operaciones aéreas, del número de locales alquilados y de la partida de viajes, a la luz de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويعزى هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى حدوث تأخيرات في نشر الموظفين المدنيين وإجراء تخفيضات في بارامترات التكاليف للعمليات الجوية، وفي عدد اﻷماكن المؤجرة، وتحـت السفر، في ضوء توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    El orador toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se refuercen los servicios sustantivos que se prestan a la Quinta Comisión mediante una redistribución de recursos. UN ١١٤ - ونوه بتوصية اللجنة الاستشارية بوجوب تعزيز الخدمات الفنية المقدمة الى اللجنة الخامسة من خلال إعادة وزع الموارد.
    Su delegación toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en el sentido de que la Asamblea General no debe adoptar medidas sobre la cuestión de los pagos excesivos hasta que no haya concluido el proceso judicial en marcha. UN ومضى إلى القول إن وفد بلاده أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إلى الجمعية العامة بألا تتخذ أي إجراء بشأن مسألة المدفوعات الزائدة عن اللزوم إلى حين الفصل في الدعوة الجارية.
    En ese contexto, toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en cuanto a proporcionar a la Asamblea General un informe sobre los efectos financieros de la decisión y a subcontratar la gestión de la cartera sólo tras realizar un examen detenido del tema. UN وفي هذا السياق، أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بأن يقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير عن الأثر المالي للقرار وألا يستعان في إدارة الحافظة بمصادر خارجية إلا بعد إجراء دراسة شاملة.
    a La distribución de puestos incluye 534 puestos (397 de categoría local y 137 funcionarios nacionales) se financian con cargo a fondos de personal temporario general en cumplimiento de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN (أ) يشمل توزيع الوظائف 534 وظيفة (397 من الرتبة المحلية و 137 موظفا وطنيا) ممولة من أموال المساعدة المؤقتة العامة امتثالا لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    En ese contexto, el Grupo no entiende el por qué en el párrafo 9 del informe de la Comisión Consultiva se sugiere que las facultades discrecionales limitadas en la ejecución del presupuesto otorgadas al Secretario General por la resolución 60/283 de la Asamblea General han sido un tercer motivo de la recomendación de la Comisión Consultiva. UN وفي هذا السياق، لم تفهم المجموعة لماذا ذكرت الفقرة 9 من تقرير اللجنة الاستشارية أن السلطة التقديرية المحدودة بشأن تنفيذ الميزانية الممنوحة للأمين العام، على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 60/283، كانت سببا ثالثا لتوصية اللجنة الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد