ويكيبيديا

    "de la reconciliación nacional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصالحة الوطنية في
        
    • للمصالحة الوطنية في
        
    mediante la restauración de la paz y la promoción de la reconciliación nacional en el país. UN عن طريق استعادة السلام وتعزيز المصالحة الوطنية في البلد.
    Desde hace algún tiempo hemos comprendido que el logro de la reconciliación nacional en Somalia mediante el diálogo no figura entre las prioridades del Gobierno Nacional de Transición. UN فقد كان واضحا لنا منذ وقت أن ما تعتبره الحكومة الوطنية الانتقالية أولوية لها ليس هو تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال من خلال الحوار.
    Cabe encomiar a los gobiernos de la Autoridad por haber mostrado una renovada unidad en relación con la cuestión de la reconciliación nacional en Somalia. UN وإني لأشيد بحكومات بلدان الإيغاد لما تبديه من تماسك متجدد إزاء مسألة المصالحة الوطنية في الصومال.
    Su enfoque informal de la integración acelerada de Tayikistán en la comunidad internacional y la realización del mandato de la Misión de la CSCE a Tayikistán sin duda estarán entre los principales factores en el logro de la reconciliación nacional en nuestro país. UN والنهج غير الرسمي الذي يتبعه المؤتمر إزاء التعجيل باندماج طاجيكستان في المجتمع الدولي وتنفيذ ولاية بعثة المؤتمر في طاجيكستان سيكون دون ريب من العوامل الرئيسية في تحقيق المصالحة الوطنية في بلادنا.
    Además, trataremos de promover los parlamentos como principales artífices de la reconciliación nacional en las sociedades que salen de un conflicto. UN وسنسعى إلى تعزيز البرلمانات كمحركات أساسية للمصالحة الوطنية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    58. Mientras tanto, he pedido a mi nuevo Representante Especial que prepare una evaluación a fondo de las perspectivas de la reconciliación nacional en Somalia. UN ٥٨ - وبانتظار ذلك، طلبت من ممثلي الخاص الجديد أن يعد تقييما متعمقا ﻹمكانات تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    El Consejo de Seguridad considera que la comunidad internacional debe seguir dando prioridad al restablecimiento de la estabilidad y a la promoción de la reconciliación nacional en Burundi. UN " ويعتقد مجلس اﻷمن أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل إيلاء اﻷولوية لاستعادة الاستقرار وتعزيز المصالحة الوطنية في بوروندي.
    - Expresando su profunda inquietud ante la falta de progresos en la operación de paz y en el logro de la reconciliación nacional en Somalia, UN - وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال،
    La Unión Europea recuerda que la asistencia que presta al desarrollo de Rwanda se subordina al respeto de los derechos humanos y al progreso de la reconciliación nacional en ese país. UN ويذكﱢر الاتحاد اﻷوروبي بأن تقديم مساعدته اﻹنمائية الى رواندا رهن باحترام حقوق اﻹنسان وبإحراز تقدم في المصالحة الوطنية في هذا البلد.
    Teniendo presente la estrecha relación que existe entre el establecimiento de la paz y el logro de la reconciliación nacional en Tayikistán y la capacidad del país para satisfacer las necesidades humanitarias de la población y tomar medidas eficaces para la pronta reactivación de la economía, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين إقرار السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة البلد على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو إعادة تنشيط الاقتصاد بصورة سريعة،
    3. Celebra los avances logrados en la consolidación de una paz y tranquilidad duraderas, el fortalecimiento de la democracia y la promoción de la reconciliación nacional en Mozambique; UN ٣ - ترحب بالتقدم الذي تحقق في توطيد سلم دائم وهدوء وتعزيز الديمقراطية وترسيخ المصالحة الوطنية في موزامبيق؛
    Que agradecemos profundamente a la República del Yemen su contribución y su profundo interés por el restablecimiento de la paz y el fomento de la reconciliación nacional en nuestro país; UN ونعرب عن تقديرنا العميق لجمهورية اليمن لمساهمتها في إعادة السلام وتشجيع المصالحة الوطنية في بلدنا ولاهتمامها البالغ بذلك؛
    Confiamos, pues, en que se mantenga este espíritu y en que el proceso siente paso a paso las bases de la reconciliación nacional en Somalia y del establecimiento de un gobierno que incluya a todos en ese país. UN ولذلك، فإننا على ثقة من أن هذه الروح سوف تستمر وأن هذه العملية سوف ترسي اﻷساس، لبنة فلبنة، لتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال وإقامة حكومة للجميع في ذلك البلد.
    3. Celebra los avances logrados en la consolidación de una paz y tranquilidad duraderas, el fortalecimiento de la democracia y la promoción de la reconciliación nacional en Mozambique; UN ٣ - ترحب بالتقدم الذي تحقق في توطيد سلام دائم وهدوء وتعزيز الديمقراطية والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية في موزامبيق؛
    Acojo con beneplácito las medidas adoptadas recientemente en pro de la reconciliación nacional en varios países africanos, entre ellos, como ha mencionado el orador anterior, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN وأرحب بالخطوات التي اتخذت مؤخرا في اتجاه المصالحة الوطنية في عدد من البلدان الافريقية بما في ذلك البلدان اللذان ذكرهما المتكلم السابق وهما سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Siria apoya el acuerdo de Arta alcanzado por los somalíes y considera que esa es la solución más viable para el logro de la reconciliación nacional en Somalia. UN وتؤيد سوريا اتفاق عرته الذي توصل إليه الصوماليون، وترى أنه لا يزال يمثِّل الأساس الأفضل لتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Cabe destacar que habían convenido en examinar sin condiciones previas la forma de avanzar en la búsqueda de la reconciliación nacional en Somalia y el retorno de la normalidad en el país. UN والجدير بالذكر أنهم وافقوا على المناقشة دون شرط مسبق، سعيا وراء المصالحة الوطنية في الصومال، والعودة إلى الأوضاع الطبيعية في البلاد.
    Durante la Cumbre, los Jefes de Estado de los países de la IGAD concedieron la debida atención e importancia a la cuestión de la reconciliación nacional en Somalia. UN 21 - وأولى رؤساء دول الهيئة مسألة المصالحة الوطنية في الصومال الاهتمام والأهمية اللائقين أثناء مؤتمر القمة الذي عقدوه.
    En el marco de las responsabilidades asumidas por los observadores de la troika en virtud del Protocolo de Lusaka, estamos dispuestos a seguir prestando asistencia a la causa de la reconciliación nacional en Angola. UN وإننا على استعداد، في إطار المسؤوليات التي تضطلع بها الهيئة الثلاثية بموجب بروتوكول لوساكا، أن نواصل دعم قضية المصالحة الوطنية في أنغولا.
    El Consejo expresa su gratitud al Representante saliente, Sr. David Stephen, por los incansables esfuerzos desplegados durante cuatro años en apoyo de la reconciliación nacional en Somalia. UN ويعرب المجلس عن امتنانه للممثل المنتهية مدة ولايته، السيد ديفيد ستيفن، لما بذله من جهود لا تكل خلال أربع سنوات في دعم المصالحة الوطنية في الصومال.
    Además de proporcionar información actualizada sobre la situación general política y de seguridad en Somalia, el informe destaca la labor realizada por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en apoyo de la reconciliación nacional en Somalia, incluidos los preparativos para celebrar una conferencia de reconciliación nacional para Somalia en Eldoret (Kenya). UN وبالإضافة إلى تقديم معلومات مستكملة عن الحالة السياسية والأمنية العامة في الصومال، يلقي التقرير الضوء على ما بذلته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من الجهود دعما للمصالحة الوطنية في الصومال، بما في ذلك الاضطلاع بالأعمال التحضيرية لمؤتمر للمصالحة الوطنية في الصومال وبعقد ذلك المؤتمر في إلدوريت، كينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد