Destacó la importancia del informe de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | وأشارت فنلندا إلى تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Pidió que se investigaran en forma creíble las alegaciones del informe de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | ودعت إلى إجراء تحقيقات موثوقة في الادعاءات الواردة في تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Se felicitó del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y de la aplicación de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
La Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas recomendó que el Gobierno completase la investigación y enjuiciase a los responsables. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة الحكومة باستكمال التحقيقات ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
Tomando nota del informe de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas de Sri Lanka y de sus conclusiones y recomendaciones, y reconociendo su posible contribución al proceso de reconciliación nacional en Sri Lanka, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به اللجنة في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا، |
Destacó la importancia del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y del Equipo de Tareas encargado de supervisar el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | ورحّبت بخطة العمل الوطنية وبفرقة العمل المنشأة لمتابعة تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Valoró positivamente el establecimiento del Equipo de Tareas encargado de supervisar el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنشاء فرقة العمل المكلّفة بمتابعة تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
25. Uganda destacó el compromiso del Gobierno de Sri Lanka de atender a las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | 25- وأشارت أوغندا إلى التزام حكومة سري لانكا بالأخذ بتوصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
38. Austria destacó la importancia de la adopción del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | 38- واعترفت النمسا باعتماد خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتوصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
En el informe de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas se descartaba la existencia de directivas deliberadas de ataques contra civiles y que la protección de la vida civil era un elemento fundamental de las operaciones militares. | UN | ويتضمن تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة عدم وجود سياسات مسبقة تستهدف المدنيين، كما أن حماية الحياة المدنية تشكل أحد العوامل الأساسية في العمليات العسكرية. |
67. Estonia valoró positivamente los planes de acción que había puesto en marcha Sri Lanka para promover los derechos humanos y para aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | 67- ورحبت إستونيا بخطة عمل سري لانكا لحقوق الإنسان وبتنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة إلى حد الآن. |
Valoró positivamente el Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y los esfuerzos por aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | ورحّبت بخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالجهود التي تبذلها لتنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Destacó la importancia del establecimiento en 2010 de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas como red de seguridad para estimular el diálogo y la búsqueda de soluciones de avenencia. | UN | وسلمت بتشكيل لجنة الدروس المستفادة والمصالحة في عام 2010 بصفتها شبكة أمان لحقوق الإنسان تشجع على الحوار وعلى التوصل إلى حلول توفيقية. |
La Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas, a pesar de sus limitaciones, hizo recomendaciones importantes y de largo alcance con miras a la reconciliación y el respeto de los derechos humanos en Sri Lanka. | UN | قدمت لجنة الدروس المستفادة والمصالحة توصيات هامة وواسعة النطاق بشأن تحقيق المصالحة وتعزيز سيادة القانون في سري لانكا على الرغم من القيود التي واجهتها. |
IV. Plan de Acción Nacional para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas 10 - 12 5 | UN | رابعاً - خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة 10-12 6 |
3. En julio de 2012 el Gobierno publicó un Plan de Acción Nacional para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | 3- وفي تموز/يوليه 2012، أصدرت الحكومة خطة عمل وطنية لتنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Tomando nota del informe de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas de Sri Lanka y de sus conclusiones y recomendaciones, y reconociendo su posible contribución al proceso de reconciliación nacional en Sri Lanka, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن يسهم به في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا، |
En el presente informe, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos reconoce los progresos realizados en la reconstrucción y la aplicación de algunas de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | تسلّم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا التقرير بما أحرز من تقدم في مجال إعادة الإعمار وبتنفيذ بعض التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة. |
IV. Aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas 27 - 35 8 | UN | رابعاً - تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة 27-35 10 |
IV. Aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas | UN | رابعاً- تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة |
30. La Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas formuló unas 285 recomendaciones. | UN | 30- وقدمت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة نحو 285 توصية. |