ويكيبيديا

    "de la reestructuración de la deuda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة هيكلة الديون
        
    • لإعادة هيكلة الديون
        
    • بإعادة هيكلة الديون
        
    Por consiguiente, se requerían esfuerzos internacionales más intensos para examinar y aplicar algunas formas de la reestructuración de la deuda o del alivio de la deuda para esos países. UN وبالتالي فإن من الضروري تكثيف الجهود الدولية للنظر في اتباع وتنفيذ شكل ما من أشكال إعادة هيكلة الديون أو التخفيف من عبئها لصالح تلك البلدان.
    El Pakistán exhorta a la comunidad internacional a establecer un mecanismo adecuado para abordar la cuestión de la reestructuración de la deuda soberana. UN وتطالب باكستان المجتمع الدولي بإنشاء آلية ملائمة لمعالجة قضية إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Esta interpretación inusual de la cláusula pari passu sorprendió incluso a veteranos del mundo de la reestructuración de la deuda. UN وهذا التفسير غير العادي لشرط المساواة في المعاملة فاجأ حتى الراسخين في العلم في ميدان إعادة هيكلة الديون.
    También analizaremos enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes, con amplia participación de los acreedores y los deudores y una distribución comparable de la carga entre los acreedores. UN وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نُهج معززة لإعادة هيكلة الديون السياسية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة، وإلى المشاركة الواسعة النطاق للمدينين والدائنين، والتقاسم المتكافئ للأعباء بين المَدينين.
    También estudiaremos enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes, con amplia participación de los acreedores y los deudores y una distribución comparable de la carga entre los acreedores. UN وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة وإلى المشاركة الواسعة النطاق للدائنين والمدينين والتقاسم المتكافئ للأعباء بين الدائنين.
    Sin embargo, esas cláusulas no abordan todas las complicaciones derivadas de la reestructuración de la deuda soberana, como el establecimiento de normas prioritarias y la garantía de una " tabla rasa " para el país deudor a fin de reanudar el crecimiento. UN بيد أن هذا الشرط لا يعالج جميع التعقيدات المرتبطة بإعادة هيكلة الديون السيادية، بما في ذلك تحديد قواعد الأولوية والامتثال لمبدأ الصحيفة البيضاء لتمكين البلدان المدينة من استئناف النمو.
    El Fondo Monetario Internacional ha dirigido un examen de la reestructuración de la deuda soberana a escala mundial en un esfuerzo por abordar algunas de esas debilidades. UN وقد قام صندوق النقد الدولي بقيادة عملية لاستعراض إعادة هيكلة الديون السيادية على الصعيد العالمي وذلك في محاولة لمعالجة بعض نقاط الضعف هذه.
    Afortunadamente, existen otros foros, como el Fondo Monetario Internacional, en los que se han logrado progresos positivos en la esfera de la reestructuración de la deuda. UN ومن حسن الحظ، أن هناك منتديات أخرى، مثل صندوق النقد الدولي، حيث تم إحراز تقدم جيد في مجال إعادة هيكلة الديون.
    El orador pregunta cómo sería una solución real al problema de la reestructuración de la deuda soberana. UN وسأل عن شكل الإصلاح الحقيقي لمشكلة إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Algunos participantes dijeron que las cláusulas de acción colectiva eran una característica útil de la reestructuración de la deuda. UN 44 - وذكر بعض المشاركين أن البنود الشرطية للعمل الجماعي سمة مفيدة من سمات إعادة هيكلة الديون.
    VIII. Mecanismos para el manejo de la reestructuración de la deuda soberana y las controversias sobre inversiones transfronterizas UN ثامنا - آليات تناول إعادة هيكلة الديون السيادية والمنازعات ا لمتعلقة بالاستثمار عبر الحدود
    Muchos Estados Miembros destacaron la necesidad de considerar la viabilidad de establecer un marco más estructurado de cooperación internacional en la esfera de la reestructuración de la deuda soberana. UN وأكد العديد من الدول الأعضاء على الحاجة إلى استكشاف إمكانية التوصل إلى إطار أفضل تحديدا للتعاون الدولي في مجال إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Actualmente, no existen mecanismos internacionales oficiales que se ocupen eficazmente de la reestructuración de la deuda oficial y contribuyan a enfrentar la deuda comercial. UN ذلك أنه لا توجد حاليا أي آليات رسمية دولية تعالج على نحو فعال إعادة هيكلة الديون الرسمية وتساعد على التصدي لمشكلة الديون التجارية.
    Hay un nuevo interés por reabrir el debate sobre la creación de un mecanismo estructurado que se encargue de la reestructuración de la deuda soberana. UN 62 - وتجدد الاهتمام بإعادة فتح باب النقاش بشأن إنشاء آلية منظمة لمعالجة إعادة هيكلة الديون السيادية.
    La Conferencia dio respaldo al análisis de la necesidad y viabilidad de contar con un marco más estructurado para la cooperación internacional mediante enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes. UN وأيد المؤتمر الجهود الرامية إلى بحث ضرورة وجدوى وضع إطار أكثر تنظيماً للتعاون الدولي في مجال إعادة هيكلة الديون السيادية استناداً إلى الأطر والمبادئ القائمة.
    También analizaremos enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes, con amplia participación de los acreedores y los deudores y una distribución comparable de la carga entre los acreedores. UN وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة وإلى المشاركة الواسعة النطاق للدائنين والمدينين والتقاسم المتكافئ للأعباء بين الدائنين.
    También analizaremos enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes, con amplia participación de los acreedores y los deudores y una distribución comparable de la carga entre los acreedores. UN وسنستطلع كذلك إمكانية اتباع نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية استنادا إلى الأطر والمبادئ القائمة وإلى المشاركة الواسعة النطاق للدائنين والمدينين والتقاسم المتكافئ للأعباء بين الدائنين.
    Debe establecerse un mecanismo justo y transparente de renegociación de la deuda para garantizar un arbitraje ejecutable y equitativo de la reestructuración de la deuda soberana bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وينبغي إنشاء آلية عادلة وشفافة لمعالجة الديون لكفالة التحكيم القابل للتنفيذ والمنصف لإعادة هيكلة الديون السيادية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Las leyes de insolvencia suelen proteger a los deudores privados mediante, entre otras cosas, el aplazamiento de la ejecución a la espera de la reestructuración de la deuda, la suspensión de los intereses devengados y la posibilidad de saldar deudas y obligaciones como parte del proceso de reestructuración de una deuda. UN وتحمي قوانين الإعسار عامة الجهات المدينة الخاصة عبر إجراءات تشمل وقف التنفيذ ريثما تعاد هيكلة الديون ووقف تراكم الفوائد والقدرة على تسديد الديون والوفاء بالالتزامات في إطار عملية لإعادة هيكلة الديون.
    Se analizaría la necesidad y viabilidad de contar con un marco más estructurado para la cooperación internacional en el ámbito de enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes. UN وستُبذل جهود تستطلع الحاجة إلى وضع إطار ذي هيكل أفضل للتعاون الدولي في مجال اتباع نُهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية، وجدوى ذلك، استناداً إلى الأطر والمبادئ القائمة.
    Desde el punto de vista fiscal, el FMI continuaría prestando asesoramiento normativo y presentaría opciones de reforma respecto de la reestructuración de la deuda soberana, además de contribuir al debate mundial en materia fiscal. UN وعلى الصعيد المالي، سيواصل صندوق النقد الدولي العمل على تقديم المشورة بشأن السياسات، وسيقدم خيارات إصلاحية فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون السيادية، إضافة إلى المساهمة في النقاش العالمي بشأن المسائل الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد