ويكيبيديا

    "de la región a fin de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المنطقة من أجل
        
    • في المنطقة بهدف
        
    • للمنطقة بغية
        
    A este respecto, la CESPAO ha estado trabajando con los países miembros y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas de la región a fin de prestar apoyo para la presentación de informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, además de compilar y difundir datos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، تعمل الإسكوا مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة في المنطقة من أجل توفير الدعم لتقديم التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية بهدف جمع البيانات المتعلقة بالأهداف ونشرها.
    El organismo de asistencia externa de Australia está evaluando intervenciones para hacer frente a la violencia contra la mujer en cinco países de la región a fin de reforzar e incrementar el apoyo. UN وتعمل وكالة المعونة الخارجية في أستراليا على تقييم التدخلات التي جرت للتصدي للعنف ضد المرأة في خمس بلدان في المنطقة من أجل تعزيز الدعم المقدم في هذا الصدد وزيادته.
    En segundo lugar, los expertos del Equipo han trabajado en estrecha colaboración con funcionarios de los Estados Miembros de la región a fin de lograr que se conozca mejor el régimen, en concreto la forma en la que cualquier Estado Miembro puede proponer al Comité que incluya a una persona en la Lista. UN ثانيا، عمل خبراء فريق الرصد عن كثب مع مسؤولين من الدول الأعضاء في المنطقة من أجل نشر التوعية بالنظام، وبخاصةٍ الطريقة التي يمكن بها لأية دولة عضو أن تقدم للجنة أسماء تقترح إدراجها في القوائم.
    4. Asistencia para organizar campañas en distintos países de la región a fin de ratificar y llevar a la práctica la Convención (45.400 dólares). UN ٤- تقديم المساعدة لتنظيم حملات في مختلف البلدان في المنطقة من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها )٠٠٤ ٥٤ دولار(.
    Esas labores requieren una gran cantidad de gestiones de enlace con los donantes, negociaciones con los Estados anfitriones y actividades de promoción con otros Estados de la región a fin de alentar el apoyo regional. UN وقد اشتملت هذه الجهود على قدر كبير من الاتصال مع الجهات المانحة والمفاوضات مع الدولة المضيفة والاتصال بدول أخرى في المنطقة بهدف تشجيع الدعم الإقليمي.
    Esta sección cumple una función catalítica en el fomento de los proyectos industriales y el papel de los Estados en el desarrollo industrial y tecnológico de la región a fin de asegurar el logro de las estrategias de desarrollo; UN الاضطلاع بدور حفاز في تشجيع المشاريع الصناعية ودور الدول في التنمية الصناعية والتكنولوجية للمنطقة بغية ضمان تحقيق الاستراتيجيات اﻹنمائية؛
    El Reino Unido ha tomado también medidas con otros países de la región a fin de crear las condiciones para una zona libre de armas de destrucción en masa. UN 5 - كما اتخذت المملكة المتحدة خطوات مع بلدان أخرى في المنطقة من أجل تهيئة الظروف اللازمة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    El Reino Unido ha tomado también medidas con otros países de la región a fin de crear las condiciones para una zona libre de armas de destrucción en masa. UN 5 - كما اتخذت المملكة المتحدة خطوات مع بلدان أخرى في المنطقة من أجل تهيئة الظروف اللازمة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Además, el Comité pide al Estado Parte que examine la posibilidad de formular un plan de acción con objetivos claros destinado a capacitar a los agentes de policía para luchar contra la trata internacional y la que tiene lugar entre las islas y para cooperar con otros países de la región, a fin de hacer frente con mayor eficacia a las causas de la trata y mejorar su prevención mediante el intercambio de información. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى النظر في أمر صياغة خطة عمل واضحة الأهداف، وتدريب ضباط الشرطة في مجال الاتجار بالأشخاص بين الجزر وعبر الحدود، والتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل التصدي بمزيد من الفعالية لأسباب الاتجار بالأشخاص، وتحسين تدابير منع الاتجار بالأشخاص عن طريق تبادل المعلومات.
    Además, el Comité pide al Estado Parte que examine la posibilidad de formular un plan de acción con objetivos claros destinado a capacitar a los agentes de policía para luchar contra la trata internacional y la que tiene lugar entre las islas y para cooperar con otros países de la región, a fin de hacer frente con mayor eficacia a las causas de la trata y mejorar su prevención mediante el intercambio de información. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى النظر في أمر صياغة خطة عمل واضحة الأهداف، وتدريب ضباط الشرطة في مجال الاتجار بالأشخاص بين الجزر وعبر الحدود، والتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل التصدي بمزيد من الفعالية لأسباب الاتجار بالأشخاص، وتحسين تدابير منع الاتجار بالأشخاص عن طريق تبادل المعلومات.
    Pidió a la Secretaria Ejecutiva que diera amplia difusión al documento y fomentara su consideración en los ámbitos económicos, académicos, políticos, empresariales y sociales de la región, a fin de continuar estimulando un mayor análisis comparativo con los países de fuera de la región. UN ودعت الأمين التنفيذي إلى العمل على نشر الوثيقة على نطاق واسع والتشجيع على استعراضها في الأوساط الاقتصادية والأكاديمية والسياسية والتجارية والاجتماعية في المنطقة من أجل الاستمرار في تعزيز مزيد من التحليلات المقارنة المعمقة مع بلدان أخرى من خارج المنطقة.
    A fines de febrero, pedí al Secretario General Adjunto Aldo Ajello que celebrara consultas con las partes tayikas y algunos gobiernos de la región a fin de llegar a un acuerdo sobre el temario, la fecha y el lugar de celebración de la cuarta ronda de conversaciones entre las partes tayikas. UN ٨٠٩ - وفي نهاية شباط/فبراير، طلبت إلى ألدو أخيلو، وكيل اﻷمين العام، أن يجري مشاورات مع الطرفين الطاجيكيين وبعض الحكومات في المنطقة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال الجولة الرابعة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين وموعد ومكان انعقادها.
    En la reunión también se invitó al Secretario General de la OMI a que celebrara consultas con los gobiernos de la región a fin de convocar, en un momento oportuno, una reunión para considerar la concertación de un acuerdo regional de cooperación contra la piratería y el robo a mano armada contra los buques. UN 258 - ودعا الاجتماع أيضا الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية إلى إجراء مشاورات مع الحكومات في المنطقة من أجل عقد اجتماع، في وقت مناسب، للنظر في إبرام اتفاق إقليمي بشأن التعاون لمكافحة أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن.
    c) Mayor aplicación de medidas y enfoques para la gestión integrada de los recursos hídricos de la región a fin de prevenir disputas relativas al agua y el medio ambiente UN (ج) زيادة تطبيق التدابير والنهج المتعلقة بالإدارة المتكاملة للموارد المائية في المنطقة من أجل منع النـزاعات ذات الصلة بالمياه والبيئة
    Con el propósito de fortalecer la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal de la ex-Yugoslavia para que puedan juzgar a los responsables de crímenes de guerra, la Fiscalía ha establecido asociaciones con los fiscales y tribunales de la región a fin de facilitar la transferencia eficaz de sus conocimientos. UN 68 - أنشأ مكتب المدعي العام شراكات فعالة مع المدعين العامين والمحاكم في المنطقة من أجل تيسير نقل الخبرات بهدف تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة على النظر في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب.
    En las presentaciones y debates, los participantes observaron que la evaluación mundial de los océanos podría ser el primer paso de un esfuerzo renovado para movilizar a las instituciones y los expertos de la región a fin de mejorar la labor de cooperación y encontrar sinergias. UN 14 - لاحظ المشاركون خلال العروض والمناقشات أن التقييم العالمي للمحيطات قد يشكل خطوة أولى لمحاولة متجددة ترمي إلى تعبئة المؤسسات وحشد جهود الخبراء في المنطقة من أجل تعزيز العمل التعاوني وإيجاد أوجه تآزر.
    En la reunión intergubernamental de alto nivel para clausurar el Decenio (Ciudad de Otsu, Shiga, Japón, 25 a 28 de octubre de 2002) se examinó un marco regional de medidas a adoptar por los gobiernos y los interesados de la región a fin de lograr una sociedad integradora, libre de obstáculos y que reconociera los derechos de las personas con discapacidad en el nuevo Decenio, 2003-2012. UN وإن اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى لاختتام العقد (مدينة أوتسو، اليابان، 25-28 تشرين الأول/أكتوبر 2002) نظر في إطار إقليمي للعمل من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة من أجل تحقيق مجتمع قائم على الحقوق وخال من الحواجز وشامل للمعوقين في العقد الجديد، 2003-2010.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) está ejecutando un programa regional sobre estadísticas económicas en Asia y el Pacífico para los Estados miembros de la región a fin de impulsar la capacidad de producir un conjunto básico de estadísticas económicas, en las que se incluyen los indicadores económicos a corto plazo, con arreglo a las normas internacionales en vigor. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ برنامج إقليمي عن الإحصاءات الاقتصادية في آسيا والمحيط الهادئ للدول الأعضاء في المنطقة من أجل تطوير القدرة على إنتاج مجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية، بما في ذلك المؤشرات الاقتصادية قصيرة الأجل، بما يتواءم مع المعايير الدولية الحالية.
    La División formula recomendaciones de políticas con relación al desempeño macroeconómico de la región a fin de abordar los retos que supone consolidar el crecimiento económico a largo plazo en un entorno propicio para lograr la estabilidad, patrones de distribución de ingresos más equitativos y la erradicación de la pobreza. UN وتقدم الشعبة توصيات بشأن السياسات ذات الصلة بأداء الاقتصاد الكلي في المنطقة بهدف التصدي للتحديات المتصلة بتوطيد النمو الاقتصادي الطويل الأجل في بيئة تمكينية بما يحقق الاستقرار، ويكفل أنماطا أكثر عدلا لتوزيع الدخل والقضاء على الفقر.
    La Comisión solicitó a la secretaría de la CEPAL que diera amplia difusión al informe y fomentara que se debatiera en los ámbitos políticos, sociales, académicos y empresariales, así como en las organizaciones de la sociedad civil de la región a fin de promover el diálogo sobre los elementos principales de la agenda propuesta. UN وطالبت اللجنة أمانة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن تعمل على توزيع التقرير على نطاق واسع، وشجعت على مناقشته في الدوائر السياسية والاجتماعية والأكاديمية ودوائر الشركات التجارية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني التابعة لها في المنطقة بهدف تعزيز الحوار فيما يتعلق بالمكونات الأساسية لجدول الأعمال المقترح.
    A fin de prestar asistencia para la reintegración gradual del sistema jurídico de la Región al de Croacia, la UNTAES ha comenzado un enlace con las autoridades judiciales de la región a fin de supervisar todos los tribunales, los órganos encargados de hacer cumplir la ley y los establecimientos penales. UN ٣٥ - للمساعدة في إعادة اﻹدماج التدريجي للنظام القانوني للمنطقة في النظام القانوني لكرواتيا، أقامت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية اتصالا مع الهيئة القضائية للمنطقة بغية مراقبة جميع المحاكم وهيئات إنفاذ القانون والمؤسسات العقابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد