ويكيبيديا

    "de la región a que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المنطقة على
        
    • في المنطقة أن
        
    • المنطقة إلى أن
        
    • في المنطقة إلى
        
    • في المنطقة لأن
        
    • تلك المنطقة إلى
        
    • المنطقة أن تمتنع
        
    • المنطقة إلى المشاركة
        
    • المنطقة على تقديم
        
    v) Instando a otros Estados de la región a que acepten el traslado de sospechosos desde los Estados cuya armada realiza patrullas para su enjuiciamiento; UN ' 5` حث مزيد من الدول في المنطقة على قبول نقل المشتبه فيهم من الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية لمحاكمتهم؛
    El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a que mantengan abiertas sus fronteras con ese fin. UN ويحث جميع الحكومات في المنطقة على إبقاء حدودها مفتوحة لهذا الغرض.
    Asimismo, instamos a los demás países de la región a que actuaran con la misma moderación. UN وناشدنا البلدان اﻷخرى في المنطقة أن تمارس نفس القدر من ضبط النفس.
    Instamos a otros países de la región a que permanezcan tranquilos y a que sigan ejerciendo la moderación de que han dado pruebas hasta ahora en respuesta a estos acontecimientos. UN ونحث البلدان اﻷخرى في المنطقة أن تحافظ على هدوئها وتظل متحلية بما أبدته حتى اﻵن من ارتداع في ردها على هذه اﻷحداث.
    La Unión Europea insta a los Estados de la región a que emprendan el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa y de todo tipo de misiles vectores, a la que se hace referencia en la resolución 687 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y de un sistema de verificación eficaz. UN والاتحاد الأوروبي يدعو دول المنطقة إلى أن تتعهد بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وجميع صواريخ إيصالها، حسبما أشير إليه في القرار 687 الذي أصدره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مع نظام فعّال للتحقق.
    La Unión Europea insta a los Estados de la región a que emprendan el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa y de todo tipo de misiles vectores, a la que se hace referencia en la resolución 687 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y de un sistema de verificación eficaz. UN والاتحاد الأوروبي يدعو دول المنطقة إلى أن تتعهد بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وجميع صواريخ إيصالها، حسبما أشير إليه في القرار 687 الذي أصدره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مع نظام فعّال للتحقق.
    Exhortamos a todas las partes interesadas de la región a que den muestra de la flexibilidad requerida para superar los desacuerdos que impiden que prosigan las conversaciones. UN ونحن ندعو جميع اﻷطراف المعنية في المنطقة إلى إظهار المرونة المطلوبة للتغلب على الاختلافات التي تعوق استمرار المحادثات.
    Aliento a los Jefes de Estado de la región a que prosigan sus iniciativas para restablecer el proceso de paz. UN وإني أشجع رؤساء الدول في المنطقة على مواصلة مبادراتهم لتنشيط عملية السلام.
    Se alienta a los países árabes de la región a que adopten una gestión integrada de los recursos hídricos, lo que incluye enfoques de gestión de la demanda. UN يتعين تشجيع البلدان العربية في المنطقة على تطبيق إدارة متكاملة في موارد المياه، بما في ذلك نُهج إدارة الطلب.
    La Unión Europea también insta a todas las partes de la región a que apliquen de inmediato políticas conducentes al diálogo y a la negociación. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل الأطراف في المنطقة على أن تنفذ فورا سياسات تؤدي إلى الحوار والتفاوض.
    La Unión Europea exhorta a todas las partes de la región a que apliquen de inmediato políticas que conduzcan al diálogo y la negociación. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل الأطراف في المنطقة على أن تنفذ فورا سياسات مواتية للحوار والمفاوضات.
    Exhortamos a todos los agentes pertinentes de la región a que desempeñen el papel que les corresponde para promover y salvaguardar la paz. UN إننا نناشد جميع أصحاب الشأن في المنطقة أن يقوموا بواجبهم في تعزيز وصون السلم.
    Insta a todos los Estados de la región a que adopten medidas prácticas encaminadas al establecimiento en el Oriente Medio de una zona efectivamente verificable libre de armas de destrucción en masa. UN وطلب إلى جميع الدول في المنطقة أن تتذ خطوات عملية نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشـــرق اﻷوســـط يمكـن التحقق منها.
    Bosnia y Herzegovina exhorta a todos sus vecinos de la región a que encaren las cuestiones militares con transparencia a fin de atenuar y eliminar la desconfianza, las percepciones erróneas y la posibilidad de cometer errores fatales. UN وتناشد البوسنة والهرسك كل جيرانها في المنطقة أن ينهجوا نهجا يتسم بالشفافية في القضايا العسكرية من أجل إقلال وإزالة الريب والتصورات غير الصحيحة، وما قد يترتب عليها من أخطاء مميتة.
    El Consejo de Seguridad insta a todos los Estados de la región a que aseguren que se respete la integridad territorial de sus vecinos. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى جميع الدول في المنطقة أن تكفل احترام سلامة أراضي جيرانها.
    12. Exhorta a todos los Estados de la región a que respeten mutuamente su integridad territorial y colaboren en la adopción de medidas que fomenten la estabilidad y promuevan la cooperación política y económica a nivel regional de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los principios básicos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental; UN 12 - يدعو جميع الدول في المنطقة إلى أن يحترم كل منها السلامة الإقليمية للدولة الأخرى وإلى التعاون بشأن التدابير الكفيلة بتعزيز الاستقرار وزيادة التعاون السياسي والاقتصادي الإقليمي وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا؛
    4. Invita a todos los países de la región a que, en espera de la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, declaren que apoyan la creación de tal zona de conformidad con el inciso d) del párrafo 63 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y a que depositen esas declaraciones en poder del Consejo de Seguridad; UN ٤ - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، بإعلان تأييدها ﻹنشاء تلك المنطقة، تمشيا مع الفقرة ٣٦ )د( من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وإيداع تلك اﻹعلانات لدى مجلس اﻷمن؛
    5. Invita a todos los países de la región a que, en espera de la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, declaren que apoyan la creación de tal zona de conformidad con el inciso d) del párrafo 63 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y a que depositen esas declaraciones en poder del Consejo de Seguridad; UN ٥ - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، بإعلان تأييدها ﻹنشاء تلك المنطقة، تمشيا مع الفقرة ٣٦ )د( من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وإيداع تلك اﻹعلانات لدى مجلس اﻷمن؛
    4. Invita a todos los países de la región a que, en espera de la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, declaren que apoyan la creación de tal zona de conformidad con el inciso d) del párrafo 63 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y a que depositen esas declaraciones en poder del Consejo de Seguridad; UN ٤ - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، بإعلان تأييدها ﻹنشاء تلك المنطقة، تمشيا مع الفقرة ٣٦ )د( من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وإيداع تلك اﻹعلانات لدى مجلس اﻷمن؛
    Bosnia y Herzegovina exhorta a todos sus vecinos de la región a que aborden las cuestiones militares en forma transparente, de manera que disminuyan y se eliminen la desconfianza, las percepciones erróneas y los errores potencialmente mortales. UN وتدعو البوسنة والهرسك جميع جيرانها في المنطقة إلى التصدي للقضايا العسكرية على نحــو شفــاف لتخفيــف وإزالة انعدام الثقة والتصورات الخاطئة واحتمال ارتكاب أخطاء قاتلة.
    13. Exige además que todas las partes y todos los Estados aseguren la cooperación con el Grupo de Expertos de las personas y entidades sujetas a su jurisdicción o control, y exhorta a todos los Estados de la región a que cumplan cabalmente las obligaciones que les incumben con arreglo al párrafo 12 supra; UN 13 - يطالب كذلك جميع الأطراف وجميع الدول أن تكفل تعاون كل من يخضع لولايتها أو سيطرتها من أفراد وكيانات مع فريق الخبراء، ويدعو جميع الدول في المنطقة لأن تنفذ بشكل كامل التزاماتها بموجب الفقرة 11 أعلاه؛
    2. Insta a todos los Estados de la región a que ratifiquen los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba y exhorta a todos los Estados interesados a que continúen obrando de consuno para facilitar que todos los Estados pertinentes que aún no lo hayan hecho se adhieran a los protocolos de los tratados relativos a las zonas libres de armas nucleares; UN ٢ - تدعو جميع دول تلك المنطقة إلى التصديق على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا، وتطلب إلى جميع الدول المعنية مواصلة العمل معا بهدف تيسير انضمام جميع الدول ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    Apoyamos al facilitador en sus esfuerzos por lograr este resultado y exhortamos a los Estados de la región a que fomenten un clima de cooperación constructiva que haga que la conferencia y las consiguientes medidas de seguimiento sean incluyentes, sustantivas y orientadas al logro de objetivos. UN وندعم الميسِّر في جهوده الرامية إلى تحقيق هذه النتائج وندعو دول المنطقة إلى المشاركة بروح التعاون البنّاء الذي سيفضي إلى مؤتمر شامل وموضوعي وهادف وما يليه من خطوات للمتابعة.
    Poniendo de relieve la contribución de la Misión y sus contingentes ugandeses a la paz y la estabilidad duraderas en Somalia, condenando toda hostilidad contra ellos, e instando a todas las partes en Somalia y de la región a que presten apoyo y cooperación a la Misión, UN وإذ يشدد على أهمية ما تسهم به البعثة والوحدات الأوغندية التابعة لها في إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال، وإذ يدين أي عمل عدائي يوجه ضدها، وإذ يحث جميع الأطراف في الصومال وفي المنطقة على تقديم الدعم للبعثة والتعاون معها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد