Las situaciones que prevalecen en Rwanda, Camboya y algunos países de la región de Europa oriental son algunos ejemplos de ello. | UN | والحالات السائدة في رواندا، وكمبوديا، وبعض البلدان في منطقة أوروبا الشرقية مثال على ذلك. |
La imagen del país es también desfavorable en el contexto de la región de Europa central en el grupo de los demás países en transición. | UN | والصورة الداخلية ليست إيجابية أيضا في منطقة أوروبا الوسطى في دائرة البلدان المارة بمرحلة انتقال. |
68. Se ha recibido de la región de Europa central y oriental/CEI la siguiente solicitud nacional de cooperación técnica: | UN | 68- وورد من منطقة أوروبا الوسطى والشرقية/رابطة الدول المستقلة الطلب الوطني التالي للحصول على التعاون التقني: |
Reconociendo las necesidades y prioridades concretas de la región de Europa y los NEI en cuestiones de desarrollo industrial, | UN | وإذ يدرك ما لمنطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا من احتياجات وأولويات خاصة في ميدان التنمية الصناعية، |
La Representante Especial participó en ese foro normativo de alto nivel, que desempeñará una función crucial en la promoción del intercambio de información, las medidas en pro de los niños y los debates y supervisará el progreso alcanzado dentro de la región de Europa. | UN | وشاركت الممثلة الخاصة في هذا المنتدى الرفيع المستوى للسياسة العامة، الذي سيلعب دوراً حاسماً في تشجيع تقاسم المعلومات والمناصرة والنقاش، ورصد التقدم المحرز في المنطقة الأوروبية. |
de la región de Europa Central y Oriental: Centro Regional del Convenio de Basilea para Europa Central en Eslovaquia | UN | من مجموعة أوروبا الوسطى والشرقية: المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل لمنطقة أوروبا الوسطى في سلوفاكيا |
Se han recibido de la región de Europa y América del Norte las siguientes solicitudes nacionales de cooperación técnica: | UN | ووردت من أوروبا ومنطقة أمريكا الشمالية الطلبات التالية التماساً للتعاون التقني: |
de la región de Europa central y oriental: | UN | من منطقة مجموعة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية: |
Se prevé que asistirán a esta reunión unos 150 representantes de la ABA/CEELI procedentes de 23 países de la región de Europa central y oriental que están ejecutando proyectos de reforma judicial. | UN | والمتوقع أن يحضر هذا الاجتماع نحو 150 ممثلاً من 23 بلداً في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية. |
Hay grandes diferencias entre los Estados en cuanto al número de mujeres en el poder judicial, y en algunos Estados de la región de Europa Oriental hay mayoría de juezas. | UN | وهناك تباين كبير بين الدول فيما يتعلق بأعداد النساء العاملات في سلك القضاء، مع أن أغلبية القضاة في بعض الدول في منطقة أوروبا الشرقية من النساء. |
Esa delegación sugirió que el PNUD buscara variantes para reducir esos costos, como el nombramiento de funcionarios de enlace de contratación local, como se hacía en esos momentos en algunas oficinas de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | واقترح الوفد أن يبحث البرنامج اﻹنمائي عن بدائل لتخفيض التكاليف، مثل تعيين موظفي اتصال وطنيين، كما يحدث حاليا في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
Esa delegación sugirió que el PNUD buscara variantes para reducir esos costos, como el nombramiento de funcionarios de enlace de contratación local, como se hacía en esos momentos en algunas oficinas de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | واقترح الوفد أن يبحث البرنامج اﻹنمائي عن بدائل لتخفيض التكاليف، مثل تعيين موظفي اتصال وطنيين، كما يحدث حاليا في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
En la mayoría de los programas de la región de Europa Central y Oriental, la CEI y los Estados Bálticos se está prestando apoyo a actividades de protección de niños que no están al cuidado de sus padres o madres. | UN | كذلك فإن معظم البرامج في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق تقدم الدعم للأنشطة التي توفر الحماية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
En 1999 se inició un programa regional de capacitación de mediadores al que asistieron participantes de la región de Europa central y oriental, la CEI y los Estados bálticos; dicho programa se extenderá a otras regiones en el año 2000. | UN | وقد بدأ في عام 1999 برنامج إقليمي لتدريب أمناء المظالم اشترك فيه أفراد من منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، وسيتم التوسع في هذا البرنامج ليشمل مناطق أخرى في عام 2000. |
El número de Estados certificantes o de primeros inversionistas de la región de Europa oriental es el más alto de todos los grupos regionales, 5 de 20. | UN | إن عدد الدول المرخصة أو المستثمرين الرواد من منطقة أوروبا الشرقية أعلى عدد بين جميع المجموعات الاقليمية - ٥ من ٢٠. |
Por un lado, en varios lugares de la región de Europa oriental, el aborto se utilizaba, en definitiva, como método anticonceptivo, que se podía obtener con sólo pedirlo y que estaba sujeto a escasas restricciones. | UN | فمن ناحية، في عدة أجزاء من منطقة أوروبا الشرقية، كان الاجهاض يستخدم أساسا كشكل من أشكال موانع الحمل، وبناء على الطلب ودون أي قيود. |
El déficit comercial combinado de la región de Europa oriental con los países en desarrollo se ha acentuado muy poco desde 1994. | UN | وسجل العجز التجاري الجماعي لمنطقة أوروبا الشرقية مع البلدان النامية تدهورا طفيفا منذ عام ١٩٩٤. |
Es para mí motivo de gran satisfacción ver que un colega, representante de la región de Europa central, ocupa ese cargo. | UN | وإنه ليسرنا بالغ السرور أن نرى زميلا ممثلا لمنطقة أوروبا الوسطى يشغل هذا المنصب. |
Destacando las sinergias entre ambas convenciones, dijo que la mayoría de los Estados de la región de Europa eran partes en la Convención de Aarhus y, por ende, estaban obligados jurídicamente a adoptar medidas para garantizar una aplicación más efectiva del artículo 6, en particular en lo concerniente al acceso a la información y la participación pública. | UN | وأشار، مسلطاً الضوء على أوجه التآزر بين الاتفاقيتين، إلى أن معظم الدول في المنطقة الأوروبية أطراف في اتفاقية آرهوس، وهي بذلك ملزمة قانوناً باتخاذ تدابير تضمن تنفيذاً أكثر فعالية للمادة 6، وبخاصة العناصر المتعلقة بالحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور. |
Presidenta: Sra. Marit E. Randall (Noruega - Países de la región de Europa occidental y otros países) | UN | الرئيسة: السيدة ماريت إ. راندال (النرويج - مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى) |
24. Dos países de la región de Europa Central y Oriental facilitaron información financiera sobre este indicador. | UN | 24- قدم بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية بيانات مالية في إطار هذا المؤشر. |
de la región de Europa occidental y otros Estados: | UN | من منطقة مجموعة بلدان أوروبا الغربية وبلدان أخرى: |
Condiciones particulares de la región de Europa central y oriental | UN | الأوضاع التي ينفرد بها إقليم أوروبا الوسطى والشرقية |
ii) Seminarios y simposios de las organizaciones no gubernamentales de la región de Europa (2); simposios de organizaciones no gubernamentales de la región de América del Norte (1 en la Sede y 1 en el Canadá); dos reuniones internacionales de organizaciones no gubernamentales de Europa o el Oriente Medio (2); | UN | ' ٢ ' حلقات دراسية و/أو ندوات للمنظمات غير الحكومية للمنطقة اﻷوروبية )٢(؛ ندوات للمنظمات غير الحكومية لمنطقة أمريكا الشمالية )واحدة في المقر؛ وواحدة في كندا(؛ اجتماعات دولية للمنظمات غير الحكومية، في أوروبا أو الشرق اﻷوسط )٢(؛ |
Una delegación destacó la necesidad de aumentar la dotación de personal de las oficinas en los países de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ٦٨ - وأكد أحد الوفود أن هناك حاجة إلى زيادة الموظفين في المكاتب القطرية بمنطقة المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
Las Partes de la región de Europa central y oriental consideran que el CCT debe ser un órgano científico subsidiario e independiente de la Conferencia de las Partes, compuesto por los mejores expertos mundiales, que elabore recomendaciones para las decisiones políticas de la Conferencia. | UN | وتؤيد الأطراف في الاتفاقية، المنتمية إلى منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، دور لجنة العلم والتكنولوجيا بوصفها هيئة فرعية علمية مستقلة تابعة لمؤتمر الأطراف، مؤلفة من أفضل الخبراء في العالم، وتقوم بإعداد توصيات للمؤتمر لكي يتخذ قرارات سياسية. |
En los nueve países de la región de Europa de la OMS donde la malaria es endémica también ha mejorado la situación en comparación con 2000. | UN | وأظهرت البلدان التسعة الموبوءة بالملاريا في الإقليم الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية تراجعا في حالات الإصابة بالملاريا مقارنة بعام 2000. |
La relación entre la migración y la industria del sexo se expone en varios planes de la región de Europa occidental. | UN | ٨٨ - وتحدد خطط عديدة من المنطقة اﻷوروبية الغربية الصلات بين الهجرة والتجارة بالجنس. |