También está pendiente la celebración de elecciones al Consejo Provincial de Kirkuk y a los tres consejos provinciales de la región del Kurdistán. | UN | كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها. |
También está pendiente la celebración de elecciones al consejo provincial de Kirkuk y a los tres consejos provinciales de la región del Kurdistán. | UN | كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها. |
Tercera: Los organismos federales y oficiales de la región del Kurdistán utilizarán ambas lenguas. | UN | ثالثاً: تستعمل المؤسسات الاتحادية والمؤسسات الرسمية في إقليم كردستان اللغتين. |
La Junta de Derechos Humanos de la región del Kurdistán está funcionando en plena conformidad con su mandato en virtud de la ley y de conformidad con las normas internacionales | UN | وقيام مجلس حقوق الإنسان لإقليم كردستان بعمله بما يتفق تماماً مع ولايته بموجب القانون ووفقاً للمعايير الدولية |
También es probable que en 2013 se celebren elecciones al Consejo Provincial de Kirkuk y a los tres consejos provinciales de la región del Kurdistán. | UN | ومن المحتمل أيضاً أن تجرى في عام 2013 انتخابات لمجلس محافظة كركوك ولثلاثة مجالس محافظات في منطقة كردستان. |
El 6,8% de las niñas de la región del Kurdistán menores de 15 años están casadas; | UN | نسبة الزواج قبل عمر 15 سنة في إقليم كردستان 6.8 في المائة؛ |
El 26,1% de las niñas de la región del Kurdistán menores de 18 años están casadas; | UN | نسبة الزواج قبل عمر 18 سنة في إقليم كردستان 26.1 في المائة؛ |
Logros del Ministerio de Sanidad de la región del Kurdistán | UN | إنجازات وزارة الصحة في إقليم كردستان |
En la actualidad, el 10% de las muchachas de la región del Kurdistán con edades comprendidas entre los 15 y los 19 años están casadas; | UN | الفتيات بعمر 15-19 سنة المتزوجات حالياً في إقليم كردستان 10.0 في المائة؛ |
Algunos indicadores culturales de la región del Kurdistán (2003, 2007 y 2009) | UN | بعض المؤشرات الثقافية للأعوام 2003-2007-2009 في إقليم كردستان |
Los informes configurarán y orientarán las políticas de la Dirección de la región del Kurdistán para Combatir la Violencia contra la Mujer y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | وستوفر تقارير هذه الآلية ما يلزم من معلومات وتوجيه لسياسات مديرية مكافحة العنف ضد المرأة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية في إقليم كردستان. |
En el curso 2012-2013, un total de 544 centros escolares de la región del Kurdistán disponían de aulas específicas de educación especial. | UN | عدد المدارس في إقليم كردستان ذات الصفوف الخاصـة 544 مدرسة لعام 2012-2013؛ |
Observa que tanto el Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer como el Consejo Supremo de Asuntos de la Mujer de la región del Kurdistán han elaborado estrategias para el adelanto de la mujer y que su aprobación está pendiente. | UN | وتلاحظ أن كلا من وزارة الدولة لشؤون المرأة والمجلس الأعلى لشؤون المرأة في إقليم كردستان أعد استراتيجية للنهوض بالمرأة تنتظر الموافقة عليها. |
El 4 de junio, en su segunda sesión sobre la cuestión, el Parlamento de la región del Kurdistán aprobó una ley de amnistía general para la región del Kurdistán. | UN | 35 - وأصدر برلمان إقليم كردستان في 4 حزيران/يونيه قانونا للعفو العام في إقليم كردستان في جلسته الثانية التي عقدها بشأن المسألة. |
El 6 de septiembre, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) comenzó la distribución de alimentos a cerca de 10.000 refugiados del campamento de Domiz y las comunidades de acogida de la región del Kurdistán. | UN | 55 - وفي 6 أيلول/سبتمبر، بدأ برنامج الأغذية العالمي توزيع المواد الغذائية على قرابة 000 10 لاجئ في مخيم دوميز وفي المجتمعات المحلية المضيفة في إقليم كردستان. |
La UNAMI seguirá prestando asistencia a la Alta Comisión Electoral Independiente en la preparación y celebración de las elecciones al consejo provincial de la región del Kurdistán, el 21 de noviembre de 2013. | UN | وستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في التحضير لانتخابات مجالس المحافظات وإجرائها في إقليم كردستان في 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013. |
La oficina de Erbil realizará actividades de coordinación, enlace y capacitación periódicas con los ministerios del Gobierno, el Parlamento de la región del Kurdistán y otras instituciones estatales y judiciales, así como con grupos de la sociedad civil, entre ellos organizaciones no gubernamentales de la región del Kurdistán. | UN | ويتولى مكتب حقوق الإنسان في أربيل عمليات التنسيق والاتصال والتدريب الاعتيادية مع وزارات الحكومة، وبرلمان إقليم كردستان وغير ذلك من المؤسسات الحكومية والقضائية، ومع جماعات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية في إقليم كردستان. |
Objetivo 2014: la Alta Comisión de Derechos Humanos amplía su ámbito de competencia y funciona de conformidad con la legislación iraquí y las normas internacionales; la Junta de Derechos Humanos de la región del Kurdistán funciona de conformidad con las normas internacionales | UN | الهدف لعام 2014: قيام المفوضية العليا لحقوق الإنسان بتوسيع نطاق اختصاصها وأداء مهامها وفقا للقانون العراقي والمعايير الدولية؛ وقيام مجلس حقوق الإنسان لإقليم كردستان بمهامه وفقا للمعايير الدولية |
La ley electoral de la región del Kurdistán prevé una representación del 30% de mujeres, lo que la ubica por delante del Gobierno central a este respecto. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن قانون الانتخابات لإقليم كردستان تضمن نسبة تمثيل للمرأة بمعدل 30 في المائة ويعتبر متقدماً عن حكومة المركز في هذا المجال. |
La delegación también estuvo integrada por la Secretaria General del Consejo Superior de Asuntos de la Mujer de la región del Kurdistán y representantes de diversos ministerios, la Secretaría General del Consejo de Ministros y el gobierno regional del Kurdistán. | UN | وضم الوفد أيضا الأمين العام للمجلس الأعلى لشؤون المرأة لإقليم كردستان وممثلين عن مختلف الوزارات والأمانة العامة لمجلس الوزراء وحكومة إقليم كردستان. |
La Ley de Inversiones de la región del Kurdistán, de 2006, ofrece incentivos a los inversores extranjeros y se espera que, para 2010, las inversiones extranjeras en la Región lleguen a 5.000 millones de dólares. | UN | ويتيح قانون الاستثمار في منطقة كردستان لعام 2006 حوافز للمستثمرين الأجانب، ويتوقع أن تتوفر خمسة بلايين دولار من الاستثمارات الأجنبية في المنطقة بحلول عام 2010. |
Se organizó en Ginebra un curso de capacitación sobre legislación y política de la competencia y se presentaron temas de protección del consumidor para funcionarios gubernamentales e instituciones académicas de la región del Kurdistán en el Iraq. | UN | ونُظِّمت بجنيف دورة تدريبية حول قوانين وسياسات المنافسة وقدم عرض لمسائل حماية المستهلك للمسؤولين الحكوميين والأوساط الأكاديمية من إقليم كردستان العراقي. |