ويكيبيديا

    "de la región y con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المنطقة ومع
        
    Me reuní varias veces y mantuve varias conversaciones telefónicas con dirigentes de la región y con representantes de los gobiernos interesados. UN وعقدت عددا من الاجتماعات، وأجريت عددا من المحادثات الهاتفية مع القادة في المنطقة ومع ممثلين عن الحكومات المعنية.
    A nivel regional, se seguirá promoviendo la cooperación entre los países de la región y con otros organismos. UN وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى.
    A nivel regional, se seguirá estimulando la cooperación entre los países de la región y con otros organismos. UN وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى.
    La Oficina del Fiscal ha fortalecido sus relaciones con los fiscales y los tribunales de la región y con los Gobiernos de los Estados de la ex Yugoslavia. UN وعزز مكتب المدعية العامة علاقاته مع النواب العامين والمحاكم في المنطقة ومع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة.
    El PMA y otros organismos de las Naciones Unidas trabajaron en estrecho contacto con los gobiernos de la región y con la comunidad internacional para proporcionar asistencia alimentaria en apoyo de los programas de reintegración. UN وتعاون برنامج اﻷغذية العالمي وسواه من وكالات اﻷمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات في المنطقة ومع المجتمع الدولي لتقديم مساعدة غذائية دعما لبرامج إعادة اﻹدماج.
    El Grupo formuló su programa de trabajo con el propósito de celebrar reuniones preliminares con los Estados Miembros de la región y con las autoridades gubernamentales de Côte d ' Ivoire, así como para iniciar el proceso de sintetización de la información con miras a nuevas investigaciones. UN وصاغ الفريق برنامج عمله بما يمكّنه من عقد اجتماعات أولية مع الدول الأعضاء في المنطقة ومع السلطات الحكومية في كوت ديفوار، ومن الشروع في عملية تجميع المعلومات من أجل إجراء المزيد من التحقيقات.
    A medida que avancen las negociaciones, mi Enviado Personal se pondrá en contacto con otros países de la región y con las organizaciones regionales, incluidas la Unión del Magreb Árabe y la Unión Africana. UN ومع المضي قدما في المفاوضات، سيتواصل مبعوثي الشخصي مع البلدان الأخرى في المنطقة ومع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك اتحاد المغرب العربي والاتحاد الأفريقي.
    Al igual que otros Estados que han obtenido la independencia recientemente, mi país enfrenta obstáculos similares que le impiden realizar plenamente su potencial creativo arraigado en su estabilidad interna, la laboriosidad y el talento de su pueblo, la riqueza de sus recursos naturales y su sincero deseo de cooperar con sus vecinos de la región y con todas las naciones del mundo. UN وبلدي، الى جانب الدول اﻷخرى المستقلة حديثا، يواجه عقبات مماثلة تعيقه عن الاستغلال التام لقدرته اﻹبداعية، المتأصلة في استقراره المحلي ومهارة شعبه المحب للعمل، وثروته من الموارد الطبيعية ورغبته الصادقة في التعاون مع البلدان المجاورة له في المنطقة ومع جميع اﻷمم في العالم.
    El jefe de los observadores militares y su adjunto también han asistido a reuniones a más alto nivel con dirigentes políticos, religiosos y culturales de la región y con oficiales de Estado Mayor en Zagreb y Belgrado, a fin de fomentar la confianza y mejorar las perspectivas de hallar una solución. UN كما أن كبير المراقبين العسكريين ونائبه يحضران الاجتماعات التي تعقد، على مستوى أرفع من ذلك، مع القادة السياسيين والدينيين والثقافيين في المنطقة ومع ضباط اﻷركان العامة في زغرب وبلغراد بغية تعزيز الثقة وتحسين فرص الوصول إلى حل. ـ
    En forma coordinada, y en consulta con los países afectados de la región y con las Naciones Unidas, el Presidente Abdelaziz Bouteflika ha intensificado sus esfuerzos con las partes, exhortándolas a buscar una solución pacífica y negociada a fin de ahorrar nuevos sufrimientos al pueblo de ese país y de preservar su unidad e integridad territorial. UN فبالتنسيق والتشاور مع كل الدول الفاعلة في المنطقة ومع الأمم المتحدة، كثف فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة مساعيه باتجاه الأطراف المعنية بالنزاع لحملها على إيجاد حل سلمي وتفاوضي يجنب الشعب الكونغولي الشقيق المزيد من المعاناة ويحفظ وحدة هذا البلد وسلامته الترابية ويوقف نهب ثرواته.
    15. Los seminarios congregaron a funcionarios responsables de elaborar las políticas y a profesionales encargados de su aplicación y ofrecieron a los países participantes un escenario propicio para intercambiar información sobre experiencias, buenas prácticas e iniciativas innovadoras con otros países de la región y con la ONUDD. UN 15- وشارك في تلك الحلقات الدراسية مقررو السياسات والإخصائيون، وشكّلت منبرا أتاح للبلدان المشاركة أن تتبادل الخبرات والممارسات الجيدة والمبادرات المبتكرة مع البلدان الأخرى في المنطقة ومع المكتب.
    Las conclusiones preliminares de la asistencia preparatoria de la ONUDI y la SIECA fueron objeto de debate con los asociados de la región y con la UE durante la cuarta ronda de dichas negociaciones celebrada en Bruselas en julio de 2008. UN وقد نوقشت الاستنتاجات الأولية للمساعدة التحضيرية المقدّمة من اليونيدو والسييكا مع الشركاء في المنطقة ومع الاتحاد الأوروبي بمناسبة الجولة الرابعة لهذه المفاوضات، التي عُقدت بروكسيل في تموز/يوليه 2008.
    El Enviado Especial será el representante de alto nivel del Secretario General para la crisis libia, proporcionará el liderazgo general y supervisará la coordinación del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto. Trabajará muy de cerca con los Gobiernos de la región y con la comunidad internacional. UN وسيكون المبعوث الخاص هو الممثل الرفيع المستوى للأمين المعني بالأزمة الليبية وسيوفر القيادة العامة وسيشرف على تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد وسيتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع الحكومات في المنطقة ومع المجتمع الدولي.
    También señaló que su Enviado Personal se proponía celebrar conversaciones bilaterales con las partes, con objeto de ayudarlas a perfilar una solución de avenencia aceptable, y afirmó que, a medida que avanzaran las negociaciones, su Enviado Personal se pondría en contacto con otros países de la región y con las organizaciones regionales, incluidas la Unión del Magreb Árabe y la Unión Africana. UN وذكر أيضا أن مبعوثه الشخصي يعتزم إجراء مناقشات ثنائية مع الطرفين بهدف مساعدتهما على وضع الخطوط العامة لحل توفيقي مقبول. وذكر أيضا أنه، مع المضي قدما في المفاوضات، سيتواصل مبعوثه الشخصي مع البلدان الأخرى في المنطقة ومع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك اتحاد المغرب العربي والاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد