ويكيبيديا

    "de la remuneración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الأجر
        
    • اﻷجر
        
    • اﻷجور
        
    • في الأجر
        
    • في الأجور
        
    • للأجور
        
    • للأجر
        
    • عناصر الأجر
        
    • من أجر
        
    • من الأجور
        
    • نظام الأجور
        
    • لأجور
        
    • في التعويضات
        
    • من المرتب
        
    • تحديد الأجر
        
    La Corte falló a favor, estableciendo que la asignación familiar forma parte de la remuneración. UN وقضت المحكمة لصالحهن، وحكمت بأن علاوة الأسرة تعد جزءا لا يتجزأ من الأجر.
    Inspira preocupación, sin embargo, que las mujeres que trabajan a tiempo completo sólo reciban un 80% de la remuneración correspondiente a los hombres y que el promedio del salario bruto semanal de las mujeres sólo alcance al 72% del de los hombres. UN لكنها استدركت قائلة إن من دواعي القلق أن المرأة التي تعمل بتفرغ لا تتقاضى إلا 80 في المائة من الأجر المقابل للرجل، وأن متوسط أجر المرأة الأسبوعي لا يتجاوز 72 في المائة من أجر الرجل.
    Como porcentaje de la remuneración pensionable UN كنسبة مئوية من الأجر الداخــل فــي حســاب المعــــاش التقاعـدي
    Los sueldos brutos se calcularían utilizando esas cifras de la remuneración neta total. UN كما ينبغي حساب المرتبات الاجمالية باستخدام مجموع مبالغ اﻷجر الصافي هذه.
    La prestación por condiciones de vida peligrosas se calcula en 15%, 20% o 25% de la remuneración básica. UN وبدل الخطر يسدد بنسب تبلغ ١٥ أو ٢٠ أو ٢٥ في المائة من اﻷجر اﻷساسي.
    La ley no contiene disposiciones específicas sobre la fijación de la remuneración cuando no se aplican sus disposiciones generales. UN ولا يتضمن القانون أحكاما خاصة بشأن تحديد اﻷجور في الحالات التي لا تنطبق فيها أحكامه العامة.
    Si se consideran los años de instrucción, la relación de la remuneración entre personas con 13 años y más de instrucción, la brecha alcanza un 55,4%. UN وفيما يتعلق بأعوام الدراسة فإن الفارق في الأجر يصل إلى 55.4 في المائة بين من قضوا 13 عاما أو أكثر في الدراسة.
    Costo como porcentaje de la remuneración pensionable UN التكلفة كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Como porcentaje de la remuneración pensionable UN كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Como porcentaje de la remuneración pensionable UN كنسبة مئوية من الأجر الداخــل فــي حســاب المعــــاش التقاعـدي
    Costo como porcentaje de la remuneración pensionable UN التكلفة كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Como porcentaje de la remuneración pensionable UN كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Como porcentaje de la remuneración pensionable UN كنسبة مئوية من الأجر الداخــل فــي حســاب المعــــاش التقاعـدي
    I. Comparación de la remuneración pensionable 77 UN مقارنة اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Las cuantías de la remuneración pensionable también se utilizan para determinar las prestaciones de pensiones de los funcionarios que se jubilan. UN كما تستخدم مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعــاش التقاعــدي فــي تحديــد استحقاقات المعاش التقاعدي للموظفين.
    Se proporcionó a la Comisión el informe de ese período de sesiones relativo al examen por el Comité Mixto del tema de la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales. UN وقد وفر للجنة تقرير دورة المجلس المتعلق بنظره في مسألة اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة.
    Se lo irá aumentando hasta un nivel equivalente al 60% de la remuneración nacional media. UN وسيتم رفع اﻷجور إلى مستوى ٦٠ في المائة من المتوسط في القطاع الاقتصادي.
    Podría esperarse un efecto semejante en las escalas de la remuneración pensionable en otros lugares de destino. UN ويمكن توقع حدوث أثر مماثل على جداول اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي في مراكز عمل أخرى.
    iv) La igualdad de acceso a las oportunidades económicas y la igualdad de la remuneración y demás beneficios por un trabajo de igual valor; UN `4` ضمان إتاحة الفرص الاقتصادية على قدم المساواة، وضمان المساواة في الأجر وفي غيره من المكافآت عن العمل المتساوي القيمة؛
    Actualmente, la disparidad media de la remuneración entre las mujeres y los hombres es de un 25%. UN وفي الوقت الحاضر، هناك فارق في الأجور بين الرجال والنساء متوسطه 25 بالمائة.
    Ello había tergiversado el verdadero efecto de los cambios en la base efectiva de la remuneración. UN وقد أدى هذا إلى تشويه الأثر الحقيقي للتغييرات على الأساس الحقيقي للأجور.
    Según se proponía, se produciría un ascenso, acompañado del porcentaje correspondiente de aumento de la remuneración, cuando el personal pasara a una banda superior de remuneración. UN وحسب ما هو مقترح، ستحدث الترقية وما يصاحبها من زيادة في الأجر بالنسبة المئوية، عندما ينتقل الموظف إلى نطاق أعلى للأجر.
    Comparación de la remuneración total del personal del cuadro orgánico de contratación internacional que presta servicios en lugares de destino no aptos para familias UN الأول - مقارنة مجموعات عناصر الأجر لموظفي الفئة الفنية الدوليين الذين يعملون في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسر
    El informe explica este resultado por el hecho de que una parte cada vez mayor de la remuneración se establece de manera local. UN ويفسر التقرير هذه النتيجة بزيادة جزء من الأجور التي تحدَّد محليا.
    En el contexto de la reforma de la remuneración y las prestaciones, la Comisión ha iniciado un examen completo del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles con el fin de alcanzar los objetivos siguientes: UN وفي سياق إصلاح نظام الأجور والاستحقاقات، شرعت اللجنة في إجراء استعراض شامل لنظام التنقل والمشقة بغرض تحقيق الأهداف التالية:
    Si el Comité aprobara los cambios de la remuneración del personal del cuadro orgánico y categorías superiores propuestos, esas prestaciones también variarían. UN فإذا أقرت اللجنة التعديلات المقترحة لأجور موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، فإن هذه البدلات ستتغير أيضا.
    Así pues, los ajustes de la remuneración anual de esos funcionarios tienen lugar cada mes de enero. UN وبالتالي، فإن التسويات في التعويضات السنوية للأفراد المعنيين تجري في كانون الثاني/يناير من كل عام.
    El Plan de Seguro de Enfermedad abona el 60% de la remuneración mensual estándar en concepto de prestación por maternidad durante los 42 días anteriores y los 56 días posteriores al parto. UN يوفر نظام التأمين الصحي ٠٦ في المائة من المرتب الشهري العادي كمستحقات أمومة بالنسبة إلى الاثنين واﻷربعين يوماً السابقة للوضع وبالنسبة إلى الستة والخمسين يوماً التالية له.
    Etapa II: Examen general de las metodologías para la determinación de la remuneración pensionable UN المرحلة الثانية: استعراض عام لمنهجيات تحديد الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد