ويكيبيديا

    "de la república centroafricana en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمهورية أفريقيا الوسطى في
        
    • لجمهورية أفريقيا الوسطى في
        
    • في جمهورية أفريقيا الوسطى على
        
    • من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى
        
    • جمهورية أفريقيا الوسطى فيما
        
    • جمهورية أفريقيا الوسطى على نفسه في
        
    Su promulgación por el Presidente de la República consagró de manera definitiva el estatuto de la República Centroafricana en la Comunidad Francesa. UN وقد كرس إصدار رئيس الجمهورية لهذا الدستور بصورة نهائية مركز جمهورية أفريقيا الوسطى في إطار الرابطة الفرنسية.
    Las recomendaciones pendientes de aplicación guardaban relación principalmente con las obligaciones del Gobierno de la República Centroafricana en el sector de la seguridad. UN والتوصيات العالقة غير المنفذة تتّصل أساسا بالتزامات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بقطاع الأمن.
    iv) Asistir a las autoridades de la República Centroafricana en sus esfuerzos por proteger y promover los derechos humanos; UN ' 4` مساعدة سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في سعيها إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛
    De hecho, la función que cumple la explotación de los recursos naturales de la República Centroafricana en la promoción del conflicto debe ser considerada como una causa fundamental de la inestabilidad cíclica y un factor decisivo en todo futuro proceso de consolidación de la paz. UN وفي حقيقة الأمر من الضروري تناول الدور الذي يؤديه استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية أفريقيا الوسطى في تأجيج النزاع الحالي، باعتباره سبباّ جذريا لانعدام الاستقرار الدوري، وعاملاّ رئيسيا في أية عملية لبناء السلام في المستقبل.
    El 25 de julio de 1998, cumpliendo unas instrucciones especiales del Ministerio de Transportes encaminadas a facilitar el registro de la empresa, Centrafican Airlines obtuvo un permiso de empresa de aviación de la Autoridad de Aviación Civil de la República Centroafricana en virtud del cual se le autorizaba a realizar vuelos internos. UN 273 - وفي 25 تموز/يوليه 1998، وبناء على تعليمات خاصة من وزارة النقل بهدف تيسير تسجيل الشركة حصلت شركة Centrafrican Airlines من هيئة الطيران المدني في جمهورية أفريقيا الوسطى على ترخيص للنقل الجوي يسمح للشركة بالقيام برحلات داخلية.
    En la República Centroafricana, unos 25.000 refugiados se vieron obligados a huir al Chad y al Camerún en 2008, elevando el número total de refugiados de la República Centroafricana en estos dos países a casi 124.000. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، أُرغم نحو 000 25 لاجئ على الفرار إلى تشاد والكاميرون خلال عام 2008، فبلغ مجموع عدد اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى هذين البلدين قرابة 000 124 لاجئ.
    Asimismo, instaron a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que apoyaran a las autoridades de la República Centroafricana en sus esfuerzos por aceptar refugiados de la República Democrática del Congo. UN وحث الأعضاء كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى فيما تبذله من جهود لقبول اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    iv) Asistir a las autoridades de la República Centroafricana en sus esfuerzos por proteger y promover los derechos humanos; UN ' 4` مساعدة سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في سعيها إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛
    2. Pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de la República Centroafricana en su 54ª reunión; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض وضع جمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعها الرابع والخمسين؛
    30. Se ha incluido en el presupuesto un crédito para la repatriación de más unos 300 refugiados de la República Centroafricana en 1995. UN ٠٣- خُصص احتياطي في الميزانية لعودة نحو ٠٠٣ لاجئ إلى الوطن من جمهورية أفريقيا الوسطى في عام ٥٩٩١.
    Este proyecto de resolución fue presentado por el representante de la República Centroafricana en la 14ª sesión, el 17 de octubre. UN لقد تولى عرض مشروع القرار ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى في الجلسة 14 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    La Presidencia, sobre la base del informe de la misión de examen, presentará una propuesta a los Participantes sobre el estatuto de la República Centroafricana en el Sistema de certificación, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 15 de la sección VI. UN وبالاستناد إلى تقرير بعثة الاستعراض، سيقدم الرئيس اقتراحا إلى المشتركين حول مركز جمهورية أفريقيا الوسطى في خطة عملية كيمبرلي عملا بالمادة 15 من الفرع السادس.
    Los miembros del Consejo tomaron conocimiento con satisfacción de los progresos realizados hasta la fecha por la población de la República Centroafricana en el proceso de transición que permitirá el restablecimiento de la legalidad constitucional y del Estado de derecho. UN وقد لاحظ أعضاء المجلس مع الارتياح التقدم الذي أحرز حتى الآن من قبل مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى في العملية الانتقالية التي ستسمح باستعادة الشرعية الدستورية وسيادة القانون.
    Además, el Fiscal decidió iniciar una investigación sobre la situación de la República Centroafricana en mayo de este año. UN إضافة إلى ذلك، قرر المدعي العام فتح تحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى في أيار/مايو من هذا العام.
    El Representante Especial del Secretario General para la República Centroafricana seguiría ocupándose del enlace con los altos funcionarios del Gobierno de la República Centroafricana en Bangui. UN وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى إدارة الاتصال مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي.
    Unas 70 organizaciones de ayuda humanitaria prestan asistencia a 249.242 refugiados sudaneses que viven en 12 campamentos ubicados a lo largo de la frontera con el Sudán; más de 62.019 refugiados de la República Centroafricana en 13 campamentos en el Sur del Chad; unos 168.000 desplazados internos ubicados en 38 emplazamientos en el este del Chad, y cerca de 150.000 personas en comunidades de acogida. UN وتقدِّم نحو 70 منظمة إنسانية المساعدات لـ 242 249 لاجئاً سودانياً في 12 مخيماً على طول الحدود مع السودان، ولأكثر من 019 62 لاجئاً من جمهورية أفريقيا الوسطى في 13 مخيماً في جنوب تشاد، وحوالي 000 168 مشرد داخلياً متواجدين في 38 موقعاً في شرق تشاد، ولحوالي 000 150 شخص في مجتمعات محلية مُضيفة.
    Además de promover la autonomía y fomentar las oportunidades de integración local, en 2010, el ACNUR se ocupó del reasentamiento de aproximadamente 500 refugiados de la República Centroafricana en los Estados Unidos de América. UN وإلى جانب تزايد الاكتفاء وفرص الاندماج المحلي، شرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توطين 500 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى في الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2010.
    Los ministros de justicia y administración territorial, descentralización y regionalización representaron al Gobierno de la República Centroafricana en el período de sesiones y el primero de ellos hizo uso de la palabra en nombre del Estado. UN ومثل وزراء العدل والإدارة الإقليمية واللامركزية والأقلمة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في الجلسة، مع قيام وزير العدل بالتكلم نيابة عن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Además, la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados facilitó el envío de expertos en protección de la infancia a la misión de determinación de los hechos de la República Centroafricana en 2013. UN وإضافة إلى ذلك، يسّر مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إيفاد خبراء في مجال حماية الأطفال في بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2013.
    Además, la limitada capacidad institucional, la frágil situación sociopolítica, el elevado precio del petróleo y la crisis económica en Europa, el principal asociado de la República Centroafricana en lo que respecta a la asistencia, el comercio y las inversiones, podrían limitar las perspectivas de recuperación y crecimiento equitativo. UN وعلاوة على ذلك، فإن القدرات المؤسسية المحدودة، والوضع الاجتماعي والسياسي الهش، وارتفاع أسعار النفط والأزمة الاقتصادية في أوروبا - وهي الشريك الرئيسي لجمهورية أفريقيا الوسطى في مجال المساعدات والتجارة والاستثمار - قد تحد من فرص الانتعاش والنمو العادل.
    Encomio los esfuerzos de los Gobiernos de la subregión, las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otros asociados para hacer frente a las repercusiones de la crisis de la República Centroafricana en países vecinos. UN 73 - وأثني على الجهود التي تبذلها الحكومات في المنطقة دون الإقليمية، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والشركاء الآخرون، بهدف التصدي لآثار الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على البلدان المجاورة.
    En particular ha aumentado el número de refugiados de la República Centroafricana en los países vecinos y el número sigue en aumento. UN وكانت هناك بالأخص زيادة في عدد اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى البلدان المجاورة، وما زالت أعدادهم في تزايد مستمر.
    Las Naciones Unidas seguirán prestando su apoyo al Gobierno y al pueblo de la República Centroafricana en sus esfuerzos por lograr una paz duradera y movilizar la asistencia internacional. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة دعم حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى فيما يبذلانه من جهود من أجل إرساء السلام الدائم وحشد المساعدات الدولية.
    Hicieron hincapié en la necesidad de que la República Centroafricana aplicara todas las disposiciones previstas en los Acuerdos de Bangui y los compromisos contraídos por el Presidente de la República Centroafricana en su carta dirigida al Secretario General, que se anexó al informe del Secretario General. UN وشدد اﻷعضاء على ضرورة تنفيذ جمهورية أفريقيا الوسطى لجميع أحكام اتفاقات بانغي والالتزامات التي أخذها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى على نفسه في رسالته الموجهة إلى اﻷمين العام، والتي أرفقت بتقرير اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد