ويكيبيديا

    "de la república de kazakstán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمهورية كازاخستان
        
    • لجمهورية كازاخستان
        
    • وجمهورية كازاخستان
        
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazakstán expresa su preocupación ante el agravamiento de la situación en Bosnia y Herzegovina. UN تعرب وزارة خارجية جمهورية كازاخستان عن قلقها إزاء تدهور الحالة في البوسنة والهرسك.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazakstán está preocupado por los acontecimientos ocurridos en los últimos días en Bosnia y Herzegovina. UN إن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان لتشعر بالقلق إزاء تحول مجرى اﻷحداث في البوسنة والهرسك في اﻷيام اﻷخيرة.
    Declaración formulada por el Presidente de la República de Kazakstán, N. A. Nazarbaev UN البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية كازاخستان
    Representante Permanente de la República de Kazakstán ante las UN السفيرة، الممثلة الدائمة لجمهورية كازاخستان
    Por la presente tenemos el honor de transmitir el texto de la Declaración de Almaty, aprobada por los dirigentes de la República de Kazakstán, la República Kirguisia, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán en Almaty, el 28 de febrero de 1997 (véase el anexo). UN نتشرف بأن نرفق اليكم طيه نص إعلان ألما - آتا الصادر في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ بألما - آتا عن رؤساء جمهوريــة أوزبكستان وتركمانستان وجمهوريــة طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان )انظر المرفق(. ـ
    Discurso del Excelentísimo Sr. Nursultan Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán UN خطاب فخامة السيد نور سلطان نزاربييف، رئيس جمهورية كازاخستان
    El Excelentísimo Sr. Nursultan Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán, es acompañado a la tribuna. UN اصطُحب فخامة السيد نور سلطان نزاربييف، رئيس جمهورية كازاخستان إلى المنصة.
    A este respecto, quiero recalcar una vez más que el Gobierno de la República de Kazakstán continuará tomando todas las medidas necesarias para aplicar plenamente las importantes decisiones tomadas en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وفي هذا الصدد، أود مرة أخرى أن أؤكد أن حكومة جمهورية كازاخستان ستستمر في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ القرارات الهامة التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تنفيذا كاملا.
    Esas normas están contenidas en la Ley sobre Actividades Espaciales de la República de Kazakstán, actualmente en preparación. UN هذه القواعد منصوص عليها في قانون جمهورية كازاخستان الذي يجري إعداده بشأن النشاط الفضائي.
    Excmo. Sr. Nursultan A. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán. UN فخامة السيد نورسلطان أ. نزاربايف، رئيس جمهورية كازاخستان.
    Excmo. Sr. Nursultan A. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán. UN فخامة السيد نورسلطان أ. نزاربايف، رئيس جمهورية كازاخستان.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): La Asamblea escuchará ahora una declaración del Excelentísimo Sr. Nursultan A. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية العامة اﻵن إلى بيان من سعادة السيد نور سلطان نزار بايف، رئيس جمهورية كازاخستان.
    El Sr. Nursultan A. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب السيد نور ســلطان نــزار بايــف، رئيس جمهورية كازاخستان إلى المنصة.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy las gracias al Presidente de la República de Kazakstán por su declaración. UN الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس جمهورية كازاخستان على بيانه.
    En apoyo de la iniciativa de la República de Kazakstán para la convocación de una Conferencia de interacción y medidas UN بشأن تأييد مبادرة جمهورية كازاخستان بعقد مؤتمر لتدابير
    Es profundamente simbólico que la admisión de la República de Kazakstán como observador ante la Conferencia de Desarme haya coincidido casi perfectamente con la destrucción de la última bomba nuclear en el antiguo polígono nuclear de Semiplatinsk en Kazakstán. UN ويبدو لي أن قبول جمهورية كازاخستان بصفة مراقب في مؤتمر نزع السلاح الذي يتصادف مع تدمير آخر شحنة نووية في محطة سميبلاتنسك النووية السابقة في كازاخستان له دلالة رمزية عميقة.
    Esta idea fue inicialmente propuesta por el Presidente de la República de Kazakstán, Sr. N. Nazarbayev, en la Reunión en la cumbre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica (ECO), celebrada en 1993 en Estambul. UN وكانت هذه الفكرة قد اقترحها أولا رئيس جمهورية كازاخستان السيد ن. نزار باييف، في مؤتمــر قمــة الــدول اﻷعضاء لمنظمة التعاون الاقتصادي المعقود في ١٩٩٣ في اسطنبول.
    Las partes expresan su profundo reconocimiento al Presidente N. Nazarbaev y al Gobierno de la República de Kazakstán por su hospitalidad y la ayuda que han prestado en la organización y la celebración de la ronda de conversaciones en Almaty. UN ويعرب الجانبان عن امتنانهما البالغ للرئيس ن. نزاربايف ولحكومة جمهورية كازاخستان على كرم الضيافة والتعاون في تنظيم وعقد جولة المحادثات في آلما آتا.
    En diciembre de 1993 el Consejo Supremo de la República de Kazakstán ratificó el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، صادق مجلس السوفيات اﻷعلى لجمهورية كازاخستان على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Quisiera subrayar en particular que la actuación práctica de la República de Kazakstán en materia de seguridad internacional y desarme apunta prioritariamente al cumplimiento incondicional y cabal de todos los tratados y acuerdos internacionales que en esta esfera hemos firmado y en los que somos Parte. UN وأود التشديد بوجه خاص على أن الاجراءات العملية لجمهورية كازاخستان على صعيد اﻷمن الدولي ونزع السلاح انما تستهدف أولا وقبل كل شيء الامتثال غير المشروط والكامل لجميع المعاهدات والاتفاقات الدولية التي وقعناها في هذا المجال والتي نحن أطراف فيها.
    Al respecto, es preciso subrayar que en la nueva Constitución de la República de Kazakstán se consagran las bases jurídicas de la administración pública en función de una clara distinción entre las tres esferas del poder, es decir el poder legislativo, el ejecutivo y el judicial. UN وفي هذا المقــام، يجب أن نؤكد على أن الدستور الجديد لجمهورية كازاخستان يكرس اﻷسس القانونية لﻹدارة العامة علـــى أســـاس تمييز واضح جدا بين أفرع السلطة الثلاثة: التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    3. A petición de las Partes, los Gobiernos del Estado Islámico del Afganistán, de la República Islámica del Irán, de la República de Kazakstán, de la República Kirguisia, de la República Islámica del Pakistán, de la Federación de Rusia, de Turkmenistán y de la República de Uzbekistán convienen en actuar en calidad de garantes políticos y morales de la aplicación cabal y estricta del Acuerdo General por las Partes. UN ٣ - استحسان عقد اجتماعات دورية لوزراء خارجية الدول الضامنة في دوشانبي، وذلك بعد أن وافقت حكومات الاتحاد الروسي ودولة أفغانستان اﻹسلامية وجمهورية أوزبكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية وجمهورية باكستان اﻹسلامية وتركمانستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان - بناء على طلب الطرفين - على أن تكون دولا ضامنة، سياسيا ومعنويا، للتنفيذ الشامل والصارم للاتفاق العام من جانب الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد