ويكيبيديا

    "de la representación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمثيل
        
    • لتمثيل
        
    • في التمثيل
        
    • للتمثيل
        
    • التمثيل من
        
    • فيما يتعلق بتمثيل
        
    Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular de China en las Naciones Unidas estuvo en litigio. UN في الفترة من عام 1949 إلى عام 1971، كانت مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة مثار خلاف.
    Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular China en las Naciones Unidas estuvo en litigio constante. UN في الفترة الممتدة من عام 1949 إلى عام 1971، كانت مسألة تمثيل الصين في الأمم المتحدة مثار خلاف مستمر.
    Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular China en las Naciones Unidas estuvo en litigio constante. UN في الفترة الممتدة من عام 1949 إلى عام 1971، كانت مسألة تمثيل الصين في الأمـــم المتحدة مثار خلاف مستمر.
    Rogamos faciliten datos actualizados de la representación de la mujer en puestos ejecutivos en los planos nacional, provincial y local. UN والرجاء تقديم أرقام حديثة عن نسبة تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية على مستوى البلد والمقاطعات والمستوى المحلي.
    En 2003 se produjo un aumento gradual, pero significativo, de la representación de la mujer en la gestión y en los puestos de responsabilidad de los campamentos. UN وقد شهد عام 2003 تحسنا تدريجيا وإن كانت له أهميته بالنسبة لتمثيل النساء في إدارة المخيمات وفي المواقع القيادية.
    Plantear la cuestión de la representación de Taiwán en las Naciones Unidas constituye una grave intromisión en los asuntos internos de China y ofende profundamente los sentimientos del pueblo chino. UN ومن ثم فإن إثارة مسألة تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة هو إجراء يشكل تدخلا خطيرا في الشؤون الداخلية للصين ويؤذي بشكل عميق مشاعر الشعب الصيني.
    Con respecto a la segunda parte de su pregunta, en el proceso de Bruselas no se incluye la posibilidad de la representación de Gibraltar. UN أما بالنسبة للشق الثاني من سؤالك، تتضمن عملية بروكسل بالفعل إمكانية تمثيل جبل طارق.
    La delegación australiana espera que se produzca un mejoramiento de la representación de la mujer en las categorías superiores. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تحسين تمثيل المرأة في المستويات العيا.
    El problema de la insuficiencia de la representación de las mujeres es producto de una historia que se extiende por centenares e incluso por millares de años. UN فمشكلة انخفاض تمثيل المرأة هي نتيجة تاريخ يعود الى مئات بل آلاف السنين.
    Impugnación de la representación de una delegación Si se impugnare la representación de una delegación, la cuestión será examinada de inmediato por la Comisión de Verificación de Poderes. UN الاعتراض على أحد الوفود إذا أثير اعتراض على تمثيل أحد الوفود، تنظر لجنة وثائق التفويض في هذا الاعتراض فورا.
    En consecuencia, la cuestión de la representación de China en las Naciones Unidas se resolvió de una vez por todas de una manera justa desde el punto de vista político, jurídico y de procedimiento. UN وهكذا حسمت مسألة تمثيل الصين لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷبد وبأسلوب عادل سياسيا وقانونيا وإجرائيا.
    La cuestión de la representación de las mujeres en los órganos importantes se debatía extensamente en público. UN وقيل إن تمثيل المرأة في الهيئات الهامة موضوع مناقشات كثيرة في المحافل العامة في الوقت الراهن.
    En este sentido, nos complace tomar nota del aumento de la representación de los funcionarios del Banco Mundial en Nueva York. UN ويسعدنا أن نشير في هذا الصدد الى تزايد تمثيل مسؤولي البنك الدولي في نيويورك.
    Impugnación de la representación de una delegación Si se impugnare la representación de una delegación, la cuestión será examinada de inmediato por la Comisión de Verificación de Poderes. UN الاعتراض على أحد الوفود إذا أثير اعتراض على تمثيل أحد الوفود، تنظر لجنة وثائق التفويض في هذا الاعتراض فورا.
    Impugnación de la representación de una delegación Si se impugnare la representación de una delegación, la cuestión será examinada de inmediato por la Comisión de Verificación de Poderes. UN الاعتراض على أحد الوفود إذا أثير اعتراض على تمثيل أحد الوفود، تنظر لجنة وثائق التفويض في هذا الاعتراض فورا.
    Algunos datos permiten ver una rápida elevación de la representación de la mujer en la vida política. UN وتظهر بعض البيانات أن تمثيل المرأة في الحياة السياسية يزداد بسرعة.
    El criterio de la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo parece estar cada vez más diluido y no constituir un elemento importante dentro del proceso de elección. UN ويبدو أن معيار تمثيل النظم القضائية الرئيسية في العالم يعاني من إهمال متزايد ولا يضطلع بدور هام في عملية الانتخاب.
    Mediante esta resolución se decidió en los planos político, jurídico y de procedimiento la cuestión de la representación de China en las Naciones Unidas. UN وقد حسم هذا القرار على الصعيد السياسي والقانوني واﻹجرائي مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea General ya ha decidido la cuestión de la representación de China en las Naciones Unidas. UN وقد سوت الجمعية العامة بالفعل مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de Comercio Exterior dan ejemplos de la representación de la mujer china en las organizaciones internacionales. UN ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة التجارة الخارجية تعطيان نماذج لتمثيل المرأة الصينية في المنظمات الدولية.
    Sin embargo, el fuerte aumento de la representación de las mujeres en la profesión jurídica continúa, tal como se especifica en el artículo 7, supra. UN ومع هذا، فلقد كان هناك استمرار في التمثيل المتصاعد للمرأة في المهنة القانونية، كما هو مفصل في المادة 7 أعلاه.
    El taller se centró en los elementos esenciales de la representación de los géneros en el plano local. UN وركزت حلقة العمل على العناصر الموضوعية للتمثيل الجنساني على المستوى المحلي.
    Del mismo modo, todo enfoque que pretenda diferenciar la representación de otras regiones de la representación de África no será el adecuado. UN وبالمثل، فإن أي نهج يسعى إلى المفاضلة بين التمثيل من مناطق أخرى و التمثيل من أفريقيا لن يكون ملائما كذلك.
    Los grupos de mujeres y el Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social mantienen una actitud muy vigilante sobre el asunto de la representación de las mujeres y harán todo lo que esté en su mano para asegurarse de que no se omiten cifras. UN وأن الجماعات النسائية ووزارتها على يقظة فيما يتعلق بتمثيل المرأة وستقوم بكل ما تستطيع للتأكد من عدم انخفاض الأرقام التي تمثلهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد