ويكيبيديا

    "de la reserva al artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحفظ على المادة
        
    • تحفظها على المادة
        
    • التحفظ المتعلق بالمادة
        
    La delegación de Maldivas habría querido anunciar al Comité el retiro de la reserva al artículo, pero se necesitarán más negociaciones para ello. UN وكانت تأمل في إبلاغ اللجنة بأن التحفظ على المادة قد سُحب، غير أن هذه العملية ستقتضي مزيدا من المفاوضات.
    En opinión de la oradora, todo ello justifica plenamente una retirada completa de la reserva al artículo 10. UN وقالت إن من رأيها أن كل ذلك يبرر تماماً سحب التحفظ على المادة 10 سحباً رسمياً.
    Si se tratara del Pacto, el Gobierno mantendría su posición con mayor motivo, habida cuenta de la reserva al artículo 26. UN وإذا كان الأمر يتعلق بالعهد، فإن الحكومة ستتمسك بموقفها، ولا سيما في ضوء التحفظ على المادة 26.
    Hasta la fecha se han celebrado intensos debates a nivel intergubernamental con respecto a un retiro parcial de la reserva al artículo 16 de la Convención. UN وتجري حتى الآن، مناقشات حكومية دولية بشأن الانسحاب جزئياً من التحفظ على المادة 16 من الاتفاقية.
    480. El Comité acoge con satisfacción la información facilitada por la delegación, de que el Estado Parte emprenderá reformas jurídicas que permitirán restringir el alcance de la reserva al artículo 40. UN 480- ترحب اللجنة بما قدمه الوفد من معلومات مفادها أن الدولة الطرف ستقوم بإصلاحات قانونية قد تسمح بتحديد نطاق تحفظها على المادة 40 من الاتفاقية.
    Las representante indicó que se habían realizado esfuerzos para modificar algunas leyes a fin de permitir el retiro de la reserva al artículo 16 de la Convención relativo a la vida familiar y el matrimonio. UN وأشارت الممثلة إلى أنه بذلت جهود لتعديل القوانين لكي تتيح إمكانية سحب التحفظ المتعلق بالمادة ١٦ من الاتفاقية، التي تتناول الحياة اﻷسرية والزواج.
    Acogió con satisfacción el empeño de Tailandia de promover los derechos del niño, y tomó nota del retiro de la reserva al artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ورحبت بانخراط تايلند في قضايا حقوق الأطفال، مشيرة إلى تراجعها عن التحفظ على المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Nada hay en la Constitución marroquí que garantice la libertad de escoger la propia religión y cabría deducir de la reserva al artículo 14 que las personas son libres de adherirse al islam y que la legislación apoya solamente al islam. UN فليس هناك في الدستور المغربي ما يكفل حرية اختيار الشخص لدينه وقد يستفاد من التحفظ على المادة ٤١ أن لﻷشخاص حرية اعتناق اﻹسلام وأن القانون يؤيد اﻹسلام دون غيره.
    72. El Gobierno del Reino Unido está revisando actualmente la justificación de la reserva al artículo 22 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 72- وتنظر حكومة المملكة المتحدة حالياً في مراجعة مبررات التحفظ على المادة 22 من اتفاقية حقوق الطفل.
    2. El Gobierno ha iniciado un debate sobre el retiro de la reserva al artículo 2 de la Convención, por lo que su postura se basará en el resultado de dicho debate. UN 2- وباشرت الحكومة إجراء مناقشة بشأن سحب التحفظ على المادة 2 من الاتفاقية، وستعلن موقفها في ختام المناقشة.
    Respecto de la reserva al artículo 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Gobierno de Bangladesh considera que el objetivo de dicho artículo ya está cubierto por las leyes nacionales vigentes, particularmente la Ley de representantes legales y tutores de 1860. UN وبخصوص التحفظ على المادة 21 من اتفاقية حقوق الطفل، ترى حكومة بنغلاديش أن الغرض من المادة يتحقق من خلال القوانين المحلية السارية، ولا سيما قانون الأوصياء والمكفولين لعام 1860.
    Parece no haber necesidad de la reserva al artículo 21 relativa a la adopción, ya que el artículo se aplica únicamente a los Estados Partes que reconocen y/o permiten el sistema de adopción. UN ويبدو أنه لا حاجة إلى التحفظ على المادة ١٢ بشأن التبني، ما دامت المادة لا تنطبق إلا على الدول اﻷطراف التي تعترف و/أو تسمح بنظام التبني.
    Otra cuestión son las diferentes interpretaciones del alcance de la reserva al artículo 25 del Pacto respecto a la elección del cuerpo legislativo y otras cuestiones referentes a la negociación colectiva, la discriminación, los permisos sólo de ida, la interceptación de las telecomunicaciones y la expulsión de extranjeros. UN وهناك أيضا مسألة اختلاف التفسيرات لنطاق التحفظ على المادة 25 من العهد في جانبه المتعلق بتكوين الهيئة التشريعية عن طريق الانتخاب، ومسائل أخرى تتعلق بالتفاوض على عقود جماعية، والتمييز، وتصاريح الاتجاه الواحد، واعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية وطرد الأجانب.
    2. El retiro de la reserva al artículo 15/4 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a la vez que se examina la posibilidad de retirar las reservas a algunos subpárrafos del artículo 16. UN 2 - سحب التحفظ على المادة 15/4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والنظر، في الوقت نفسه، في رفع التحفظات على بعض الفقرات الفرعية من المادة 16.
    Retirada de la reserva al artículo 14 UN سحب التحفظ على المادة 14
    Retirada de la reserva al artículo 14 UN سحب التحفظ على المادة 14
    Retirada de la reserva al artículo 14 UN سحب التحفظ على المادة 14
    391. Por lo que atañe a la retirada de la reserva al artículo 2 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Gobierno estaba debatiendo esa posibilidad. UN 391- وفيما يخص رفع التحفظ على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، شرعت الحكومة في مناقشة في هذا الشأن لا تزال مستمرة.
    Retirada de la reserva al artículo 6 de la Convención: Myanmar (17 de septiembre de 2012) UN سحب التحفظ على المادة 6 من الاتفاقية: ميانمار (17 أيلول/سبتمبر 2012)
    774. En cuarto lugar, la República de Corea comentó que el retiro de la reserva al artículo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos era otro tema que merecía ser objeto de minuciosa consideración y consultas detalladas. UN 774- رابعاً، أشارت جمهورية كوريا إلى أن سحب تحفظها على المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، هو مسألة أخرى تتطلب مزيداً من البحث والمشاورات المتعمقة.
    El Comité recomienda que Macao (China) estudie la adopción de medidas conducentes a la retirada de la reserva al artículo 25 b) del Pacto. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر ماكاو، الصين، في اتخاذ خطوات نحو سحب تحفظها على المادة 25(ب) من العهد.
    Las representante indicó que se habían realizado esfuerzos para modificar algunas leyes a fin de permitir el retiro de la reserva al artículo 16 de la Convención relativo a la vida familiar y el matrimonio. UN وأشارت الممثلة إلى أنه بذلت جهود لتعديل القوانين لكي تتيح إمكانية سحب التحفظ المتعلق بالمادة ١٦ من الاتفاقية، التي تتناول الحياة اﻷسرية والزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد