Mi delegación ha examinado el informe del Secretario General de conformidad con el párrafo 6 de la resolución de la Asamblea mencionada antes. | UN | لقد اطلع وفد بلادي على التقرير الذي قدمه الأمين العام تنفيذا للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه. |
Ello ratifica la pertinencia de la resolución de la Asamblea General sobre esta temática. | UN | وهو يؤكد على أهمية قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة حول هذا الموضوع. |
El orador sugirió la posibilidad de que se hiciera una salvedad a esa disposición de la resolución de la Asamblea General. | UN | وقد يمكن التماس استثناء من هذا النص من نصوص قرار الجمعية العامة. |
Dio las gracias a los representantes permanentes en Nairobi por su labor preparatoria respecto de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas acerca de Hábitat II. | UN | وشكر الممثلين الدائمين في نيروبي على أعمالهم التحضيرية بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلق بالموئل الثاني. |
Esa situación tiene que cambiar para la debida aplicación de la resolución de la Asamblea General. | UN | يجب أن تتغير هذه الحالة إذا كان لقرار الجمعية العامة أن ينفذ بشكل مناسب. |
El orador sugirió la posibilidad de que se hiciera una salvedad a esa disposición de la resolución de la Asamblea General. | UN | وقد يمكن التماس استثناء من هذا الحكم من قرار الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva pide que se respete estrictamente esta disposición de la resolución de la Asamblea General. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية الالتزام الصارم بنص هذا الحكم من قرار الجمعية العامة. |
Sin embargo, se indicó que esos elementos no estaban directamente relacionados con la expatriación, que era la cuestión central de la resolución de la Asamblea General. | UN | غير أنه لوحظ أن هذه العناصر ليست لها علاقة مباشرة بالاغتراب، وهو الموضوع الذي يركز عليه قرار الجمعية العامة. |
En ese contexto, acogemos con beneplácito la aprobación de la resolución de la Asamblea General sobre la función del microcrédito en la erradicación de la pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باتخاذ قرار الجمعية العامة بشأن دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر. |
Observa que el Sindicato del Personal ha efectuado una encuesta entre los funcionarios acerca de la aplicación de la resolución de la Asamblea. | UN | ولاحظ أن اتحاد الموظفين أجرى استفتاء بين الموظفين فيما يتعلق بتطبيق قرار الجمعية. |
Si se aprueba nos ceñiremos estrictamente a las disposiciones de la resolución de la Asamblea General y nos dirigiremos a todos los Estados Miembros para solicitar su asistencia. | UN | وإذا تمت الموافقة على ذلك فسوف نتقيد بصرامة بأحكام قرار الجمعية العامة ونكتب إلى جميع الدول اﻷعضاء لطلب مساعدتها. |
Así, desde la aprobación de la resolución de la Asamblea General, se han celebrado dos series de consultas a nivel de expertos con representantes de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ومن ثم، فمنذ اتخاذ قرار الجمعية العامة عقدت جولتا مشاورات على مستوى الخبراء مع ممثلي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
En realidad esta posición parece claramente contraria al espíritu de la resolución de la Asamblea General que ha sido citada en el mismo informe. | UN | وفي الواقع فإن هذا الموقف يبدو أنه ينتهك بشكل صارخ روح قرار الجمعية العامة المذكور في التقرير نفسه. |
Si se aprueba nos ceñiremos estrictamente a las disposiciones de la resolución de la Asamblea General y nos dirigiremos a todos los Estados Miembros para solicitar su asistencia. | UN | وإذا تمت الموافقة على ذلك فسوف نتقيد بصرامة بأحكام قرار الجمعية العامة ونكتب إلى جميع الدول اﻷعضاء لطلب مساعدتها. |
El Contralor debería haber citado el número de la resolución de la Asamblea General a la que hizo referencia. | UN | وسيكون من المفيد أن يذكر مراجع الحسابات رقم قرار الجمعية العامة الذي أشار إليه. |
En relación con ello, debería sumar a sus actividades la aplicación de la resolución de la Asamblea General sobre los productos básicos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يدرج ضمن أنشطته تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية. |
Barbados ha votado sistemáticamente a favor de la resolución de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | وقد دأبت بربادوس باستمرار على التصويت لصالح قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
La Junta podría hacer aportaciones respecto de la resolución de la Asamblea General sobre el comercio internacional y el desarrollo; | UN | :: قد يرغب المجلس في تقديم مساهمات في قرار الجمعية العامة المتعلق بالتجارة الدولية والتنمية؛ |
Se ha conmemorado el 50º aniversario de la resolución de la Asamblea General en la que se pedía la eliminación de las armas nucleares. | UN | فهو العام الذي يمثل الذكرى الخمسين لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الذي دعا إلى إزالة اﻷسلحة النووية. |
El Japón fue el principal patrocinador de la resolución de la Asamblea General por la que se proclamó el Decenio. | UN | وكانت اليابان الجهة الرئيسية المقدمة لقرار الجمعية العامة المعتمد للعقد. |
Por último, le preguntó qué medidas tenía intención de tomar en cumplimiento de la resolución de la Asamblea General relativa a una moratoria universal sobre la pena de muerte. | UN | وأخيراً، سألت فرنسا عما تعتزم باكستان اتِّخاذه من خطوات عملاً بقرار الجمعية العامة بشأن وقف استخدام عقوبة الإعدام. |
Difusión del estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer y de la resolución de la Asamblea General | UN | ثالثا - نشر المعرفة بدراسة الأمين العام المتعمقة عن العنف ضد المرأة وقرار الجمعية العامة |
No obstante, la aplicación de la resolución de la Asamblea General sobre una estrategia global para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no debería depender de contribuciones voluntarias. | UN | ولكن تنفيذ قرار للجمعية العامة بشأن استراتيجية شاملة للقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين في المستقبل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يجب ألا يعتمد على التبرعات. |