ويكيبيديا

    "de la resolución que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار الذي
        
    • للقرار الذي
        
    • من القرار التي
        
    • للقرار المتخذ
        
    • على القرار المتخذ
        
    • على القرار المعتمد
        
    El efecto cascada no debe ser automático ni tomarse como precedente a partir de la resolución que hoy aprobamos. UN وينبغي ألا يكون الأثر التعاقبي تلقائيا أو أن يفسر كسابقة على أساس القرار الذي اتخذ اليوم.
    Tenemos mucho que decir acerca de la resolución que acaba de aprobarse. UN لدينا كثير مما يمكن أن نقوله عن القرار الذي اتخذ.
    Deseo hacer hincapié en la gran importancia de la resolución que la Asamblea General ha aprobado a pesar de los esfuerzos de algunos Estados Miembros. UN أود أن أؤكد على أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة يكتسي بأهمية قصوى على الرغم من الجهود التي تبذلها بعض الدول.
    Por esta razón, Gambia decidió este año votar a favor de la resolución que acaba de aprobarse. UN لهذه اﻷسباب، قررت غامبيا أن تصوت هذا العام تأييدا للقرار الذي اعتمد توا.
    Este es el principal mensaje de la resolución que acabamos de aprobar. UN وهذه هي الرسالة الرئيسية للقرار الذي اتخذناه على التو.
    No obstante, expresamos nuestras reservas acerca de ciertas partes de la resolución que podrían interpretarse como que confieren un cierto reconocimiento a Israel. UN ومع ذلك، نعرب عن تحفظاتنا عن اﻷجزاء من القرار التي يمكن أن تفسر بأنها اعتراف باسرائيل.
    Esa es la opinión expresada claramente en el párrafo 6 de la resolución que acaba de aprobarse. UN ومن الواضح أن ذلك هو الرأي المعرب عنه في الفقرة ٦ من القرار الذي اعتمد منذ قليل.
    Nos hemos sumado al consenso acerca de la resolución que acaba de ser aprobada por la Asamblea. UN لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على القرار الذي اتخذته الجمعية توا.
    El texto de la resolución que la Asamblea aprobó el año anterior fue redactado de una manera que permitiese asegurar el apoyo de algunos que aún se resistían a ello. UN وقد وضعت صيغة القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي، بطريقة تضمن تصديق بعض الدول الرافضة.
    En particular, hay algunas disposiciones de la resolución que acabamos de tratar que requerían consultas adicionales por parte de mi delegación. UN وهناك بصفة خاصة أحكام معينة ترد في القرار الذي اتخذ توا، كانت تتطلب إجراء مزيــد مــن المشاورات من جانب وفدي.
    Malta fue uno de los autores de la resolución que condujo a su aprobación por la Asamblea General y tiene el honor de haber sido uno de sus primeros signatarios. UN وقد تبنت مالطة القرار الذي أدى إلى اعتمادها من قِبل الجمعية العامة، ويشرفها أنها كانت من بين أولى الدول الموقعة عليها.
    La estructura del proyecto de resolución es semejante al de la resolución que aprobó la Asamblea General el año pasado. UN إن بنية مشروع القرار مشابهة لبنية القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي.
    El Canadá ha votado a favor de la resolución que se acaba de aprobar. UN لقد صوتت كندا مؤيدة القرار الذي اعتمد توا.
    Debido a todas esas razones, la Unión Europea ha votado por unanimidad a favor de la resolución que se acaba de aprobar. UN ولكل هذه الأسباب، صوت الاتحاد الأوروبي بالإجماع تأييدا للقرار الذي اعتُمد قبل قليل.
    Deseo además señalar que el actual proyecto de resolución es la continuación de la resolución que aprobó la Asamblea General el año pasado. UN وأود أيضا أن أوضح أن مشرع القرار الحالي استمرار للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي.
    El presente texto del proyecto de resolución es una actualización de la resolución que presentamos el año pasado, que se aprobó con una mayoría abrumadora. UN والنص الحالي لمشروع القرار هو استكمال للقرار الذي قدمناه في السنة الماضية، واعتُمد بأغلبية عارمة.
    Al igual que en años anteriores, los países del MERCOSUR y asociados votamos a favor de la resolución que esta Asamblea acaba de aprobar. UN وكما في السنوات السابقة، صوت أعضاء السوق والبلدان المنتسبة تأييدا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها.
    Por esta razón, decidimos votar a favor de la resolución que se acaba de aprobar. UN ولهذا السبب، قررنا أن ندلي بصوتنا مؤيدين للقرار الذي اتُخذ من فوره.
    Ahí es donde vemos el valor añadido de la resolución que se acaba de aprobar, ya que abrirá el proceso de consultas necesario para llegar a un acuerdo sobre todos los detalles. UN وهنا نرى القيمة المضافة للقرار الذي اتخذ للتو، إذ أنه سيدشن عملية المشاورات اللازمة للاتفاق على كل التفاصيل ذات الصلة.
    A la cabeza de estas obligaciones figura el párrafo 2 de la resolución que exige que el Iraq y Kuwait respeten la inviolabilidad de las fronteras, la soberanía y la independencia de ambos países tal como se acordó en las Minutas de 1963. UN وعلى رأس هذه الالتزامات الفقرة الثانية من القرار التي تطالب العراق والكويت باحترام حرمة الحدود وسيادة واستقلال كل دولة على النحو المتفق عليه في محضر ١٩٦٣.
    La dirección, el tino y la pericia diplomática del Embajador Ayala Lasso ciertamente contribuyeron al consenso tan necesario para asegurar la aplicación efectiva de la resolución que se acaba de aprobar. UN ولا شك في أن قيـادة السفير أيالا لاسو وحكمته ومهارتـــه الدبلوماسيـــة أسهمت في تحقيق توافق اﻵراء الضروري جـــدا لكفالة التنفيذ الفعال للقرار المتخذ توا.
    Por tales razones, la delegación de China se abstuvo en la votación de la resolución que acaba de aprobarse con respecto al informe del OIEA. UN لتلك اﻷسباب، امتنع وفد الصين عن التصويت على القرار المتخذ توا بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pide encarecidamente que se tengan en cuenta los cambios que ha propuesto en la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de la resolución que acaba de ser aprobada. UN وهي تطلب بإلحاح أن تُراعى التغييرات التي اقترحتها فيما يتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على القرار المعتمد منذ برهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد