ويكيبيديا

    "de la responsabilidad de un estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمسؤولية دولة
        
    • مسؤولية الدولة
        
    • بمسؤولية الدولة
        
    • مسؤولية دولة
        
    • لمسؤولية الدولة
        
    Capítulo I. Invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    Capítulo I. Invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    Capítulo I. Invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    La segunda parte trata de los derechos y las acciones que pueden ejercer los Estados lesionados como consecuencia de la responsabilidad de un Estado autor de un hecho ilícito. UN ويتناول الباب الثاني حقوق وامتيازات الدول المضرورة الناجمة عن مسؤولية الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    A su juicio, la soberanía se consideraba cada vez más como un concepto de la responsabilidad de un Estado con respecto a la seguridad y el bienestar de su población. UN ويرى ممثل الأمين العام أن موضوع السيادة يتزايد النظر إليه بوصفه تعبيراً عن مسؤولية الدولة إزاء أمن سكانها ورفاههم.
    Otra posible interpretación del proyecto de artículo era que la invocación de la responsabilidad de un Estado por otro Estado que no fuera el Estado de la nacionalidad no constituía un caso de protección diplomática. UN ويمكن أيضا تفسير مشروع المادة على أن قيام دولة ما غير دولة الجنسية بالاحتجاج بمسؤولية الدولة لن يشكل قضية تتعلق بالحماية الدبلوماسية.
    Sin embargo, ese tipo de enfoque teórico es de una ayuda preciosa en la práctica y puede desempeñar un papel importante en la determinación de la responsabilidad de un Estado o de la reparación que puede exigírsele. UN ومع ذلك، فإن هذا النوع من النهج النظري يوفر مساعدة قيمة من الناحية العملية ويمكن أن يقوم بدور كبير في تحديد مسؤولية دولة ما أو التعويض الذي هي مطالبة بمنحه.
    Capítulo I. Invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    Capítulo I. Invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    Capítulo I. Invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    Describe la protección diplomática como la invocación de la responsabilidad de un Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito con respecto a un nacional de otro Estado por el Estado del que esa persona es nacional, con miras a hacer efectiva la responsabilidad. UN وهي تصف الحماية الدبلوماسية بأنها تمسك بمسؤولية دولة ارتكبت فعلاً غير مشروع دولياً فيما يتعلق بمواطن دولة أخرى، من جانب دولة ذلك المواطن، بغية إعمال المسؤولية.
    Puede interpretarse que, en su formulación actual, el proyecto de artículo 1 viene a afirmar que la invocación de la responsabilidad de un Estado por un Estado distinto del Estado de la nacionalidad no constituye un caso de protección diplomática. UN ومشروع المادة 1 قد يُنظر إليه، بصيغته الحالية، على أساس أنه يعني أن التذرّع بمسؤولية دولة ما من قبل دولة ليست دولة الجنسية لا يشكل حالة من حالات الحماية الدبلوماسية.
    INVOCACIÓN de la responsabilidad de un Estado UN الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    Cinco proyectos de artículo trataban de la responsabilidad de un Estado en relación con el hecho ilícito de una organización internacional. UN وتتناول لخمسة مشاريع مواد مسؤولية الدولة فيما يتصل بالفعل غير المشروع الذي ترتكبه منظمة دولية.
    Sin embargo, la Convención sobre el Genocidio, en su artículo IX, reconoce a la Corte Internacional de Justicia dicha competencia respecto de la responsabilidad de un Estado por vulnerar la Convención, a petición de cualquier otro Estado parte. UN ومع ذلك فإن الاتفاقية الخاصة بالإبادة الجماعية، في مادتها التاسعة، تمنح هذه الولاية لمحكمة العدل الدولية في شأن مسؤولية الدولة عن انتهاك الاتفاقية، وذلك بناء على طلب أي دولة أخرى طرف فيها.
    209. La cuestión de la responsabilidad de un Estado con respecto a las empresas bajo su control plantea problemas especiales y se examina más adelante. UN ٢٠٩ - وتثير مسألة مسؤولية الدولة عن الشركات التي تخضع لسيطرتها مسائل خاصة ترد مناقشتها أدناه.
    El Comité contra la Tortura también abordó la cuestión de la responsabilidad de un Estado Parte por el traslado de detenidos por las fuerzas militares de un Estado Miembro, cuando ocurría fuera del territorio del Estado. UN 24 - وتناولت أيضاً لجنة مناهضة التعذيب المسألة المتعلقة بمسؤولية الدولة الطرف عن قيام قوات الجيش في الدولة العضو بعملية خارج أراضي الدولة لنقل محتجزين.
    2) La cláusula " que no prejuzga " contenida en el artículo 4 indica que el presente Código no prejuzga ninguna cuestión de la responsabilidad de un Estado en virtud del derecho internacional por un crimen cometido por alguno de sus agentes. UN )٢( والعبارة الشرطية " لا يخل " الواردة في المادة ٤ تشير إلى أن هذه المدونة لا تخل بأي مسألة تتعلق بمسؤولية الدولة بموجب القانون الدولي عن جريمة ارتكبها أحد وكلائها.
    En cuanto a la tercera parte, la delegación de Chipre toma nota de su contenido y, de manera general, aprueba el enfoque sobre la invocación de la responsabilidad de un Estado por el Estado específicamente lesionado, y, cuando las circunstancias lo permitan, cuando haya una obligación debida a la comunidad internacional en su conjunto. UN 65 - وفيما يتعلق بالباب الثالث، قال إن وفد بلده يحيط علما بمضمونه، وهو يوافق بوجه عام على النهج المتصل بالإحتجاج بمسؤولية الدولة من جانب الدولة المضرورة بالتحديد، وإذا سمحت الظروف فحيث يوجد التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.
    El artículo 27, interpretado literalmente, plantea un principio bastante amplio de la responsabilidad de un Estado por el comportamiento de otro. UN ١٦٧ - ترسي المادة ٢٧، في حالة تفسيرها حرفيا، مبدأ واسع النطاق الى حد ما من مبادئ مسؤولية دولة ما عن أفعال دولة أخرى.
    La cuestión de la responsabilidad de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional requiere un examen más detallado. UN 49 - ومسألة مسؤولية دولة بعينها عن الأفعال غير المشروعة دوليا التي ترتكبها منظمة دولية تتطلب المزيد من العمل المفصل.
    La Corte Internacional se ha pronunciado más recientemente en relación con la Opinión sobre Namibia, cuando dijo que “el control físico de un territorio y no la soberanía o la legitimidad del título constituye la base de la responsabilidad de un Estado respecto de actos que afecten a otros Estados” ICJ Reports, 1971, pág. 16 en la página 54; véase el análisis en el primer informe, A/CN.4/490/Add.5, párrs. 253 y 254. UN الصيغة التي وضعتها المحكمة الدولية في " الرأي المتعلق بناميبيا " ، حيث ذكرت أن " السيطرة الفعلية على إقليم، لا السيادة عليها أو شرعية ملكيتها، هــي اﻷساس لمسؤولية الدولة عــن اﻷفعال التي تؤثر في دول أخرى)٢٨٤( " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد