ويكيبيديا

    "de la responsabilidad internacional por las consecuencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولية الدولية عن النتائج
        
    • تحمل الدول تبعة النتائج
        
    • بالمسؤولية الدولية عن النتائج
        
    • للمسؤولية الدولية عن النتائج
        
    Al orador le resulta, pues, difícil criticar a la CDI en relación con el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ولذلك فإنه يستنكف عن انتقاد أعمال اللجنة بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    El tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional ha quedado vacío de contenido. UN ١٩ - ومضى قائلا إن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي خلت من الجوهر.
    18. La delegación de Venezuela concede prioridad al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, y encomia al Grupo de Trabajo por su informe. UN ٨١ - وقال إن الوفد الفنزويلي يولي أولوية لموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، وهو يثني على الفريق العامل للتقرير الذي قدمه.
    35. Siguiendo la recomendación del Grupo de Trabajo establecido por la CDI, debe interpretarse que el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional abarca tanto las cuestiones de las medidas de prevención como de reparación. UN ٣٥ - وتابع كلامه قائلا إن موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي ينبغي أن يفهم، حسبما أوصى الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة، على أنه يشمل المسائل المتعلقة بالمنع وتدابير الانصاف معا.
    Es preciso que finalicen previamente los trabajos sobre el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, trabajos de los que dimanan cuestiones que afectan a la protección del medio ambiente. UN واختتم كلمته بقوله إن من اﻷهمية أن يتم التوصل أولا الى الانتهاء من اﻷعمال المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، حيث إن تلك اﻷعمال مرتبطة بمسألة حماية البيئة.
    La cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional debería considerarse como uno de los aspectos de la responsabilidad de los Estados, haciendo hincapié en la prevención. UN أما مسألة المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي فينبغي تناولها باعتبارها جانبا من مسؤولية الدول، مع التأكيد على المنع.
    Relator especial sobre la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN مقرر خاص لموضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " .
    Conceptualmente, el problema está relacionado con el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ومن الناحية المفاهيمية، يرتبط هذا المشكل بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Tratará además de terminar en 1996 la primera lectura del proyecto de artículos sobre las actividades que entrañan el riesgo de causar un daño transfronterizo, correspondiente al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN كما ستحاول أن تستكمل بحلول عام ١٩٩٦ القراءة اﻷولى لمشروع المواد بشأن اﻷنشطة المنطوية على مخاطر إيقاع ضرر عابر للحدود تحت موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    19. Pasando al tema, de larga data, de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador dice que los progresos alcanzados distan mucho de ser satisfactorios. UN ٩١ - وإذ تطرق إلى الموضوع العالق منذ أمد بعيد وهو المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن التقدم المحرز ما زال بعيدا عن المطلوب.
    Por lo que se refiere al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador observa que tras 15 años de consideración del tema, la Comisión está todavía tratando de abordar los aspectos fundamentales. UN ١٦ - وفيما يتعلق بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناشئة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، أشار إلى أنه بعد ١٥ سنة من النظر في هذا الموضوع، لا تزال اللجنة تحاول معالجة مرتكزاته اﻷساسية.
    Por lo que se refiere a la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el undécimo informe del Relator Especial caracterizó al daño como condición sine qua non de cualquier responsabilidad e indemnización posible. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بمسألة المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. قالت إن التقرير الحادي عشر للمقرر الخاص يصف الضرر على أنه الشرط الضروري لقيام أي مسؤولية وﻷي تعويض قد يستحق.
    24. Respecto al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, sorprende a su delegación el procedimiento adoptado por la CDI para presentar el proyecto de artículos, que no ha sido examinado por el Comité de Redacción ni debatido íntegramente en sesión plenaria. UN ٢٤ - وفيما يختص بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن وفده يستغرب اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة فيما يتعلق بطرح مشروع المواد، التي لم تنظر فيها لجنة الصياغة أو لم تخضع لمداولات مستفيضة في الجلسة العامة.
    La oradora se refiere a la complejidad, actualidad, relevancia y proyección del tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ٥٧ - ووصفت موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، بأنه موضوع متشعب طرح في وقته وله أهميته الحاضرة ومداه الواسع.
    En lo que atañe al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador toma nota de que la CDI desarrolla su labor en el contexto de los logros de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٤٦ - ولاحظ، بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي، أن أعمال اللجنة يضطلع بها في سياق منجزات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Pasando al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador señala que la CDI decidió otorgar prioridad a la prevención. UN ٣٠ - وتطرق إلى موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، فلاحظ أن اللجنة قد قررت إيلاء اﻷولوية للمنع.
    La delegación de la Argentina destaca la importancia del tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, cuyo título plantea problemas de gran complejidad. UN ٤٣ - وتابعت حديثها فأكدت أيضا على أهمية موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، الذي يدل عنوانه على طبيعة الموضوع المعقدة جدا.
    42. Su delegación toma nota de las decisiones de la CDI relativas a la organización de sus trabajos, y la alienta a hacer progresos sustanciales en el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ٤٢ - وأضاف يقول إن وفده يلاحظ قرارات اللجنة فيما يتعلق بتنظيم عملها ويشجعها على احراز تقدم كبير بشأن موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Por último, conviene no perder de vista que la cuestión de la responsabilidad de los Estados repercute tanto en la del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad como en la de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ويجدر أخيرا، ألا يغيب عن اﻷذهان أن مسألة مسؤولية الدول لها آثار على كل من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وعلى موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    49. La delegación italiana estima que la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional hace necesario examinar no sólo problemas teóricos muy difíciles, sino también una práctica que dista mucho de ser uniforme. UN ٤٩ - ويرى الوفد الايطالي أن مسألة تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي لا تفضي الى الانكباب على مشاكل نظرية بالغة الصعوبة فحسب بل أيضا الى ممارسة أبعد ما تكون عن التوحيد.
    66. Respecto a la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, dice que satisface a su delegación la insistencia, en el artículo 4 del proyecto de artículos, en las medidas preventivas. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قالت إن وفدها يرحب بالتأكيد على اﻹجراءات الوقائية الواردة في المادة ٤ من مشاريع المواد.
    En cuanto al complejo tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, que viene figurando en el programa desde hace 25 años, el enfoque de dividir el tema en los aspectos de prevención y responsabilidad ha permitido finalmente a la Comisión hacer progresos significativos. UN 3 - وفيما يتعلق بالموضوع المعقد للمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي وقد كان على جدول الأعمال على مدى ربع قرن، فإن النهج الأضيق نطاقا وهو نهج الخطوة خطوة الذي يقضي بتقسيم الموضوع إلى جانبي المنع والمسؤولية أتاح للجنة في نهاية المطاف أن تحرز نجاحا مرموقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد