Otras propuestas análogas se estaban considerando en el contexto de la revitalización de la Asamblea General. | UN | ويجري النظر في مقترحات مماثلة في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Otras propuestas análogas se estaban considerando en el contexto de la revitalización de la Asamblea General. | UN | ويجري النظر في مقترحات مماثلة في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Mi delegación, por otra parte, apoya el establecimiento de un Grupo de Trabajo Especial para continuar la consideración de la revitalización de la Asamblea General. | UN | إن وفدي يؤيد إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة النظر في تنشيط الجمعية العامة. |
No obstante, la racionalización debe considerarse un requisito previo para la revitalización de la Asamblea, así como un resultado de las mejoras de los métodos de trabajo resultantes de la revitalización de la Asamblea General. | UN | بيد أنه ينبغي النظر إلى الترشيد على أنه شرط مسبق لتنشيط الجمعية العامة، فضلاَ عن كونه نتيجة للتحسينات في أساليب العمل الناشئة عن تنشيط الجمعية. |
Mi Presidencia también concibió diligentemente un marco eficaz para mantener el impulso de la revitalización de la Asamblea General. | UN | لقد كانت رئاستي دؤوبة في وضع إطار فعال للإبقاء على الزخم اللازم لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Por lo tanto, deseo sumarme a otros oradores para encomiar al Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones por su dedicación a la cuestión de la revitalización de la Asamblea General. | UN | وأود أن أحذو حذو الآخرين بالإشادة برئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على تفانيه في تنشيط عمل الجمعية العامة. |
Claro está, estas propuestas deberían ser congruentes con el contexto más amplio de la revitalización de la Asamblea en su conjunto. | UN | وهذه الاقتراحات، بالطبع، ينبغي أن تكون متسقة مع السياق الأوسع لإعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة ككل. |
Las delegaciones presentes en la Primera Comisión pueden sentirse orgullosas de haber asumido la iniciativa en la cuestión de la revitalización de la Asamblea General. | UN | وبوسع الوفود في اللجنة الأولى أن تشعر بفخار له ما يبرره في أنها كانت الرائدة في تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
La cuestión de la revitalización de la Asamblea General es un tema que ha venido figurando en el programa de la Asamblea desde su cuadragésimo sexto período de sesiones, en 1991. | UN | ما برحت مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة تدرج في جدول أعمال الجمعية منذ دورتها السادسة والأربعين، في عام 1991. |
En períodos de sesiones anteriores, la República del Yemen ha seguido con gran interés la cuestión de la revitalización de la Asamblea General. | UN | لقد تابع وفد الجمهورية اليمنية باهتمام بالغ مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة على مدار الدورات السابقة للجمعية. |
Colombia considera positiva la extensión del mandato del Grupo de Trabajo Especial para continuar la consideración de la revitalización de la Asamblea General. | UN | وتنظر كولومبيا بإيجابية إلى تمديد ولاية الفريق العامل المخصص بغية مواصلة النظر في تنشيط الجمعية العامة. |
La reforma de la Primera Comisión debe llevarse a cabo como un elemento integrante del proceso global de reforma de las Naciones Unidas y contribuir al objetivo más amplio de la revitalización de la Asamblea General y de todas sus Comisiones Principales. | UN | ويجب الاضطلاع بإصلاح اللجنة الأولى بوصفه عنصرا لا يتجزأ من عناصر عملية الإصلاح الشامل داخل الأمم المتحدة، كما يجب أن يساهم في الهدف الأعم المتمثل في تنشيط الجمعية العامة، بما في ذلك جميع لجانها الرئيسية. |
4. Afirma que el examen de la revitalización de la Asamblea General y las decisiones sobre el particular siguen siendo de su incumbencia; | UN | 4 - تؤكد أن النظر في تنشيط الجمعية العامة واتخاذ قرارات بشأن ذلك يظلان من صلاحيته؛ |
Las estudiaremos dentro del marco general de la revitalización de la Asamblea General y la reforma de las Naciones Unidas con el objetivo último de consolidar un multilateralismo efectivo donde esta Organización desempeñe un papel central. | UN | وسندرس هذه المبادرات في الإطار العام لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة بهدف إدماج تعددية أطراف فعالة تؤدي فيها المنظمة دورا مركزيا. |
Consideramos que la cuestión de la reforma de los métodos y prácticas de trabajo de la Primera Comisión debería abordarse en el contexto general de la revitalización de la Asamblea General. | UN | 1 - نعتقد أن مسألة إصلاح أساليب عمل وممارسات اللجنة الأولى يمكن معالجتها في السياق العام لتنشيط الجمعية العامة. |
Los esfuerzos de la Comisión deben considerarse en el contexto amplio de la revitalización de la Asamblea General, cuestión a la que el orador concede especial importancia. | UN | 58 - ويجب النظر إلى جهود اللجنة في السياق الأوسع لتنشيط الجمعية العامة، وهو ما يحرص عليه حرصا بالغا. |
En las medidas esbozadas en las resoluciones antes mencionadas se hace un mayor hincapié en la racionalización del programa de trabajo de la Asamblea General y sus métodos de trabajo y se recalca en menor medida los aspectos sustantivos de la revitalización de la Asamblea General. | UN | إن التدابير المحددة في القرارات السالفة الذكر تشدد أكثر على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وأساليب عملها وتشدد بدرجة أقل على الجوانب الموضوعية لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Tras haber llegado hasta este punto en nuestra búsqueda de la revitalización de la Asamblea, debemos ahora centrar nuestra atención en los aspectos más sustanciales de la misma. | UN | وإذ قطعنا هذا الشوط في مساعينا لتنشيط أعمال الجمعية العامة، يجب أن نركز الآن على الجوانب الأهم من الناحية الجوهرية لعملية التنشيط. |
Para finalizar, el hecho de que estemos abordando unidos el tema de la revitalización de la Asamblea General y el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas es prueba de que aún queda mucho por hacer. | UN | في الختام، تمثل حقيقة أننا نناقش موضوعي تنشيط عمل الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة معاً اعترافا بأن هناك الكثير مما يجب عمله. |
Hoy se habla de la revitalización de la Asamblea General, como que si se tratara de un paciente enfermo que requiere más energía. | UN | واليوم نسمع عن تنشيط الجمعية العامة وكأنها مريض يتطلب مزيدا من الطاقة. |
Finlandia apoya firmemente la reforma y la ampliación del Consejo de Seguridad, al tiempo que recalca la importancia de la revitalización de la Asamblea General y la necesidad de restablecer la importancia política de la misma y de fortalecer el papel del Consejo Económico y Social. | UN | وبينما تؤكد فنلندا على أهمية إنعاش الجمعية العامة والحاجة إلى استعادة الطابع السياسي للجمعية العامة وإلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي فإنها تؤيد تأييدا قويا إصلاح مجلس الأمن وتوسيعه. |
Celebramos lo que ahora parece ser un nuevo consenso en favor de la revitalización de la Asamblea General. | UN | ونحن نرحب بما يبدو الآن أنه توافق بازغ في الآراء حول إعادة تنشيط الجمعية العامة. |