Se hizo hincapié en la importancia de la habilitación económica y política de la mujer y en que se estableciera un criterio ampliado de la salud y los derechos reproductivos. | UN | وكان التركيز على أهمية التمكين الاقتصادي والسياسي للنساء وعلى إنشاء نهج موسع تجاه الصحة والحقوق اﻹنجابية. |
En los países con economías en transición se ha avanzado sobre todo en el ámbito de la salud y los derechos reproductivos. | UN | وأحرز في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدم خاص في مجال الصحة والحقوق اﻹنجابية. |
El UNFPA contribuye a combatir el VIH/SIDA en el contexto de la promoción de la salud y los derechos reproductivos y la igualdad entre los géneros en más de 140 países. | UN | ويساهم الصندوق في مكافحة هذا الوباء في سياق أنشطته في مجال تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين التي يضطلع بها في أكثر من 140 بلدا. |
La Federación Internacional de Planificación Familiar es una organización proveedora de servicios de alcance mundial y una importante defensora de la salud y los derechos reproductivos y sexuales de todos. | UN | الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مقدِّم عالمي للخدمات ونصير رئيسي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع. |
No obstante, el movimiento en pro de la salud y los derechos humanos también enfrenta una serie de obstáculos importantes. | UN | بيد أن الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان تواجه أيضاً مجموعة من العقبات الرئيسية. |
Faciliten información sobre las medidas de sensibilización acerca de la salud y los derechos relativos y sexuales. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن تدابير التوعية المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية. |
Decisión sobre el Marco Político Continental para la Promoción de la salud y los derechos Sexuales y Reproductivos en África | UN | مقرر بشأن إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في أفريقيا |
Un escollo esencial para la consecución de la promesa de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer reside en la esfera de la salud y los derechos reproductivos. | UN | فمجال الصحة والحقوق الإنجابية ينطوي على ثغرة خطيرة تعوق الوفاء بوعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
i) Promoción de la salud y los derechos reproductivos mediante el entorno normativo | UN | ' 1` وضع سياسة عامة تعزز الصحة والحقوق الإنجابية |
Un enfoque de la salud y los derechos reproductivos basado en la ética tiene varios principios subyacentes. | UN | ويعتمد أي نهج أخلاقي إزاء الصحة والحقوق الإنجابية على عدة مبادئ أساسية. |
La salud materna tiene que abordarse mediante un enfoque global respecto de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | يجب تناول صحة الأمومة ضمن نهج شامل حيال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Promover la educación sexual con base científica, así como el concepto de la salud y los derechos reproductivos. | UN | وتشجيع التربية الجنسية القائمة على قاعدة علمية إلى جانب مفهوم الصحة والحقوق الإنجابية. |
Es una organización pionera y líder de Suecia en el campo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | تعد المنظمة منظمة رائدة وقائدة في السويد في ميدان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Dinamarca se ocupa de la salud y los derechos sexuales y reproductivos mediante varios programas bilaterales del sector sanitario. | UN | وتتصدى الدانمرك لمسائل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال العديد من برامج القطاع الصحي الثنائية. |
Sin duda, ello constituye un valor añadido al liderazgo de los jóvenes en el ámbito de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, predominantemente angloparlante y no siempre representativo de las comunidades de jóvenes marginados. | UN | ومن الواضح أن هذا يمثل قيمة مضافة للقيادة الشبابية الحالية في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والتي تنزع إلى أن تكون أكثر نطقا بالإنكليزية وليست ممثلة دوما لمجتمعات الشباب المهمش. |
La Conferencia Internacional reconoció la importancia capital de la salud y los derechos sexuales y reproductivos para la salud y el desarrollo. | UN | وقد أقر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالأهمية المحورية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في مجالي الصحة والتنمية. |
La promoción de la salud y los derechos reproductivos es un componente esencial de la misión del UNFPA. | UN | 24 - يشكل الترويج للصحة والحقوق الإنجابية عنصرا أساسيا في مهمة الصندوق. |
En vista de esta nueva realidad, alentamos a los gobiernos de todos los países en desarrollo a crear un ambiente propicio al avance de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ونظراً لهذا الواقع الجديد، فإننا نشجع جميع حكومات البلدان النامية على إنشاء بيئة مؤاتية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
El movimiento en pro de la salud y los derechos humanos reconoce cada vez más el derecho a la salud. | UN | وثمة اعتراف متزايد بدور الحق في الصحة ضمن الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان. |
Se hizo hincapié en los métodos de participación para crear una mayor sensibilidad en los usuarios respecto de la salud y los derechos reproductivos, y en el trabajo con los suministradores de los servicios para lograr que éstos fueran más acordes con las necesidades de los usuarios. | UN | وركـز هذا المشروع على النُّـهـج التشاركية الرامية إلى زيادة وعي المستعملين بالصحة والحقوق الإنجابية، والعمل مع مقدمي هذه الخدمات لجعل ما يقدمونه من خدمات مستجيبا لاحتياجات المستعملين. |
COMISION AFRICANA DE PROMOTORES de la salud y los derechos HUMANOS | UN | اللجنة الأفريقية لمنشطي الصحة وحقوق الإنسان |
2. Sea necesario por razones de seguridad del Estado, el mantenimiento del orden público, la protección de la salud y los derechos y libertades de otras personas, | UN | 2 - إذا كان ذلك ضروريا للمحافظة على أمن الدولة، وعلى النظام العام، وحماية صحة وحقوق وحريات الآخرين، |
Organizaciones no gubernamentales: Comisión Africana de Promotores de la salud y los derechos Humanos, Médecins du monde - International Cuestiones indígenas | UN | المنظمات غير الحكومية: اللجنة الأفريقية لمروجي الرعاية الصحية وحقوق الإنسان، جمعية أطباء العالم الدولية |
30. Tener en cuenta el aspecto de la salud mental de la mujer en los contextos de la violencia en el hogar y de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, entre otras cosas, y prestar la asistencia que corresponda; | UN | 30 - النظر في مسائل صحة المرأة العقلية ومعالجتها في أطر عديدة من بينها العنف العائلي والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ |