ويكيبيديا

    "de la sat" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للشركة
        
    • شركة تكساكو العربية السعودية
        
    • أصول الشركة
        
    • الذي اتخذته الشركة
        
    • التي تكبدتها الشركة
        
    • الشركة بالتعويض
        
    • الشركة بصدد
        
    • الشركة على
        
    • المقدمة من الشركة
        
    • على الشركة
        
    El criterio de la interrupción empresarial utilizó el método del flujo de efectivo descontado para calcular la pérdida empresarial de la SAT. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    En los informes de los consultores de la SAT sobre la descripción de sus instalaciones y evaluación de los daños figuran pruebas adicionales. UN ويرد المزيد من الأدلة في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة عن وصف مرافقها وتقييم الأضرار.
    Basándose en la documentación anterior de la SAT y en otras informaciones proporcionadas por la SAT, el Grupo estima que esas cisternas en promedio no estaban más del 60% llenas. UN واستناداً إلى السجلات التاريخية للشركة وإلى المعلومات الأخرى المقدمة من الشركة، يقدّر الفريق أن هذه الصهاريج كانت مليئة بنسبة لا تتجاوز 60 في المائة في المتوسط.
    A. La función de la SAT en la industria petrolera de la Arabia Saudita UN ألف - دور شركة تكساكو العربية السعودية في صناعة النفط العربية السعودية
    La reclamación inicial de la SAT estaba basada en esos parámetros de pérdida y se remitía al rendimiento pasado de la SAT para calcular sus pérdidas comerciales. UN وتستند المطالبة الأصلية للشركة إلى مقاييس الخسائر هذه وترجع إلى الأداء السابق لحساب الخسائر التجارية للشركة.
    Los consultores del Grupo examinaron otros planes estratégicos anteriores de la SAT. UN وقد فحص الخبراء الاستشاريون خططا استراتيجية سابقة للشركة.
    El criterio de la interrupción empresarial utilizó el método del flujo de efectivo descontado para calcular la pérdida empresarial de la SAT. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    En los informes de los consultores de la SAT sobre la descripción de sus instalaciones y evaluación de los daños figuran pruebas adicionales. UN ويرد المزيد من الأدلة في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة عن وصف مرافقها وتقييم الأضرار.
    Basándose en la documentación anterior de la SAT y en otras informaciones proporcionadas por la SAT, el Grupo estima que esas cisternas en promedio no estaban más del 60% llenas. UN واستناداً إلى السجلات التاريخية للشركة وإلى المعلومات الأخرى المقدمة من الشركة، يقدّر الفريق أن هذه الصهاريج كانت مليئة بنسبة لا تتجاوز 60 في المائة في المتوسط.
    La reclamación inicial de la SAT estaba basada en esos parámetros de pérdida y se remitía al rendimiento pasado de la SAT para calcular sus pérdidas comerciales. UN وتستند المطالبة الأصلية للشركة إلى مقاييس الخسائر هذه وترجع إلى الأداء السابق لحساب الخسائر التجارية للشركة.
    Los consultores del Grupo examinaron otros planes estratégicos anteriores de la SAT. UN وقد فحص الخبراء الاستشاريون خططا استراتيجية سابقة للشركة.
    El Grupo considera, por tanto, que el volumen efectivo de las existencias de petróleo crudo y productos petroleros en la estación de cisternas de la SAT en Mina Saud era de 1.119.171 barriles. UN ولذلك، يستنتج الفريق أن الحجم الفعلي لمخزونات النفط الخام والمنتجات النفطية في منطقة صهاريج التخزين التابعة للشركة في ميناء سعود كان 171 119 1 برميلاً.
    Finalmente, la SAT presentó información a partir de la cual el Grupo podía estimar con más exactitud la utilidad bruta efectiva por barril de la SAT. UN وقدمت الشركة في نهاية الأمر سجلات أمكن للفريق من خلالها أن يقدر بصورة أدق الربح الاجمالي الفعلي للشركة عن البرميل الواحد.
    A. La función de la SAT en la industria petrolera de la Arabia Saudita UN ألف - دور شركة تكساكو العربية السعودية في صناعة النفط العربية السعودية
    A. La función de la SAT en la industria petrolera UN ألف - دور شركة تكساكو العربية السعودية في صناعة النفط العربية السعودية 353-357 292
    29. Reclamación de la SAT por activos físicos en Mina Saud 272 UN 29- مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود 299
    La SAT afirma que las fuerzas iraquíes destruyeron sistemáticamente sus activos: pozos de petróleo de la SAT fueron destruidos con explosivos e incendiados, y la mayoría de las instalaciones de elevación, refinado, almacenamiento y transporte de petróleo de la SAT, en particular su refinería y su terminal de transporte, sufrieron daños o fueron destruidas. UN وتدّعي الشركة أن القوات العراقية قد عمدت إلى تدمير أصول الشركة تدميراً منهجياً، فدُمرت آبار النفط التابعة للشركة بالمتفجرات وأُضرمت فيها النار وأُلحقت الأضرار أو الدمار بمعظم ما تملكه الشركة من مرافق لرفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله، بما في ذلك المصفاة ومحطة الشحن البحري.
    Sostiene que no se justifica la decisión de la SAT de mantener inactivo a un elevado número de empleados permanentes y que la SAT no presentó pruebas que corroboraran los pagos efectuados por pérdida de efectos personales de los personales de los empleados. UN إذ يدعي العراق أنه لا يوجد ما يبرر القرار الذي اتخذته الشركة بالاحتفاظ بعدد كبير من الموظفين الدائمين دون عمل وأن الشركة لم تقدم أي أدلة داعمة فيما يتعلق بمدفوعات خسائر الممتلكات الشخصية لموظفيها.
    392. Tras los ajustes a los gastos de reconstrucción de los activos físicos efectuados por la SAT y la evaluación de la refinería de la SAT, el Grupo considera que las pérdidas sufridas por la SAT en sus activos físicos de Mina Saud ascienden a 36.796.469 dólares. UN 392- وبعد إدخال التعديلات اللازمة على النفقات التي تكبدتها الشركة في إعادة بناء أصولها المادية وتقييم مصفاة الشركة، يستنتج الفريق أن الخسائر التي تكبدتها الشركة في أصولها المادية في ميناء سعود تبلغ 469 796 36 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    33. Reclamaciones de la SAT por pérdidas comerciales - indemnización recomendada 291 UN 33- مطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر التجارية - التعويض الموصى به 318
    d) El Iraq cuestiona el supuesto de la SAT de que habría obtenido utilidades positivas hasta el fin de la concesión. UN (د) يشكك العراق في ما افترضته الشركة بصدد تحقيق إيرادات إيجابية حتى نهاية فترة الامتياز.
    En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que el costo efectivo de las reuniones y los gastos conexos constituyen propiamente parte de los gastos comerciales ordinarios de la SAT y, por lo tanto, recomienda que no se otorgue indemnización por ellos. UN ومن ثم يخلص الفريق إلى أن التكلفة الفعلية للاجتماعات وما يتصل بها من نفقات تشكل جزءا حقيقيا من إنفاق الشركة على أعمالها العادية، ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    La realidad económica de la reclamación revisada de la SAT es que la SAT pide indemnización por las rentas que calcula que habría podido obtener si la invasión y la ocupación no se hubieran producido. UN وتتمثل الحقيقة الاقتصادية للمطالبة المعدّلة المقدمة من الشركة في أن هذه الأخيرة تطلب تعويضا عن إيرادات تقدر أنها كانت ستحصل عليها لو لم يقع الغزو والاحتلال.
    Los gastos de la SAT consisten en el alquiler de espacio para oficinas en Riad y en la ciudad de Kuwait, la celebración de reuniones relacionadas con el regreso de la SAT a la PNZ y los gastos de viajes de negocios vinculados a la conservación de la SAT como empresa en funciones durante la ocupación. UN وتشتمل التكاليف التي تكبدتها الشركة على استئجار أماكن للمكاتب في الرياض ومدينة الكويت، وتكاليف الاجتماعات المتصلة بعودة الشركة إلى المنطقة المحايدة المقسمة، وتكاليف السفر لأغراض العمل المقترنة بالإبقاء على الشركة كمشروع قائم أثناء الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد