26. Aguarda con interés examinar el informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de su resolución 60/266; | UN | 26 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من قرارها 60/266؛ |
26. Aguarda con interés examinar el informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de su resolución 60/266; | UN | 26 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من قرارها 60/266؛ |
Recordando el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 51/217 y la sección VIII de su resolución 53/210, | UN | إذ تشير إلى الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 51/217، والجزء الثامن من قرارها 53/210، |
DE FAMILIARES SUPÉRSTITES Recordando el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 51/217, | UN | إذ تشير إلى الفقرة ٤ من الفرع الثامن من قرارها ٥١/٢١٧، |
Recordando el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 51/218 E, de 17 de junio de 1997, | UN | إذ تشير إلى الفقرة ٤ من الجزء " ثامنا " من قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، |
5. Reafirma las directrices, los principios y las observaciones a que se hace referencia en el párrafo 11 de la sección VIII de su resolución 53/221; | UN | 5 - تؤكد من جديد المبادئ التوجيهية والقواعد والتعليقات الواردة في الفقرة 11 من الجزء الثامن من القرار 53/221؛ |
Recordando el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 51/217 y la sección VIII de su resolución 53/210, | UN | إذ تشير إلى الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 51/217، والجزء السادس من القرار 53/210، |
15. Espera con interés la oportunidad de examinar el informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de su resolución 60/266; | UN | 15 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من قرارها 60/266؛ |
11. Aguarda con interés el examen del informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de su resolución 60/266; | UN | 11 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من قرارها 60/266؛ |
14. Espera con interés el examen del informe amplio que se solicita en el párrafo 3 de la sección VIII de su resolución 60/266; | UN | 14 - تتطلع إلى أن تنظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من قرارها 60/266؛ |
53. Como pidió la Asamblea General en el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 63/250, se formulará una estrategia actualizada de capacitación y desarrollo profesional, en colaboración con otras entidades interesadas. | UN | 53 - ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 63/250، ستصدر استراتيجية مستكملة عن التعلم والتنمية، وبالتعاون مع عدد من الأطراف أصحاب المصلحة. |
La Asamblea General, en el párrafo 11 de la sección VIII de su resolución 53/221, tomó nota de las directrices, con sujeción a cinco disposiciones. | UN | ٦ - وفي الفقرة ١١ من الجزء الثامن من قرارها ٥٣/٢٢١، أحاطت الجمعية العامة علما بالمبادئ التوجيهية رهنا باﻷحكام الخمسة الواردة في تلك الفقرة. |
Como se ha indicado anteriormente, la Asamblea General, en el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 53/214, aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto acerca de las demás condiciones del servicio de los magistrados de los dos Tribunales, entre otras cosas. | UN | 50 - وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، أقرت الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 53/214، توصيات اللجنة الاستشارية بشأن أمور منها شروط خدمة قضاة المحكمتين الدوليتين. |
Aguarda con interés el examen del informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de su resolución 60/266 (párr. 11). | UN | تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من قرارها 60/266 (الفقرة 11). |
En el párrafo 1 de la sección VIII de su resolución 53/214, la Asamblea General aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la remuneración, las pensiones y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. Tribunales | UN | 9 - وأقرت الجمعية العامة، في الفقرة أولا من الجزء الثامن من قرارها 53/214، توصيات اللجنة الاستشارية بشأن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية ومعاشاتهم التقاعدية وغير ذلك من شروط خدمتهم. |
Recordando el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 51/217 y la sección VI de su resolución 53/210, | UN | إذ تشير إلى الفقرة 4 من الفرع الثامن من قرارها 51/217، والفرع السادس من قرارها 53/210، |
La Asamblea General, en el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 53/214, aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la remuneración, las pensiones y otras condiciones de servicio de los magistrados de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. | UN | ووافقت الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الفرع الثامن من قرارها 53/214 على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن أجور قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 53/214, la Asamblea General aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de las demás condiciones del servicio de los magistrados de los Tribunales, entre otras cosas. | UN | 29 - ووافقت الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الفرع الثامن من قرارها 53/214 على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن جملة أمور منها الشروط الأخرى الخاصة بخدمة قضاة المحكمتين. |
Recordando el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 51/218 E, de 17 de junio de 1997, | UN | إذ تشير إلى الفقرة ٤ من الجزء " ثامنا " من قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، |
Recordando el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 51/217, | UN | إذ تشير إلى الفقرة ٤ من الجزء ثامنا من قرارها ٥١/٢١٧، |
En el párrafo 7 de la sección VIII de su resolución 59/276, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe completo sobre la cuestión al comienzo de su sexagésimo período de sesiones. | UN | وفي الفقرة 7 من الجزء الثامن من القرار 59/276، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن هذه المسألة في بداية دورتها الستين. |
La Asamblea, en el párrafo 1 de la sección VIII de su resolución 53/214, de 18 de diciembre de 1998, se declaró de acuerdo con la propuesta. | UN | ووافقت الجمعية على الاقتراح في الفقرة 2 من الجزء الرابع من قرارها 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998. |