ويكيبيديا

    "de la secretaría conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة المشتركة
        
    • للأمانة المشتركة
        
    • في اﻷمانة المشتركة
        
    • اﻷمانة المشتركة بين
        
    Idrissa Dante, Jefe de la secretaría conjunta de Coordinación de la Asistencia del Gobierno de Malí UN إدريسا دانتي، رئيس الأمانة المشتركة لتنسيق المعونة، حكومة مالي
    Idrissa Dante, Jefe de la secretaría conjunta de Coordinación de la Asistencia del Gobierno de Malí UN إدريسا دانتي، رئيس الأمانة المشتركة لتنسيق المعونة، حكومة مالي
    La capacidad de la secretaría conjunta se ha reforzado con el apoyo de personal nacional e internacional especializado en políticas, programación y servicios operacionales. UN وقد جرى تعزيز قدرة الأمانة المشتركة بدعم من الخبرات الدولية والوطنية في مجالات السياسات والبرمجة والخدمات التنفيذية.
    Además los equipos provinciales de la secretaría conjunta ya han comenzado sus actividades en 25 provincias. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة تعمل في 25 مقاطعة.
    Se establecieron 29 equipos provinciales de la secretaría conjunta para aplicar el Programa Afgano de Paz y Reintegración. UN وإنشاء 29 من أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة من أجل تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج.
    En calidad de miembro de la secretaría conjunta de la OUA/CEPA/AfDB, la CEPA participó en la elaboración de los documentos de trabajo del primer período de sesiones ministeriales de la Comunidad Económica Africana (CEA) y en la Reunión Preparatoria de su Comité de Expertos. UN وبوصف اللجنة عضوا في اﻷمانة المشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومصرف التنمية اﻷفريقي، فقد شاركت في إعداد وثائق عمل الدورة الوزارية اﻷولى للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية واجتماع لجنة الخبراء للتحضير للدورة.
    Esta iniciativa, creada en 2008, se está ejecutando bajo la dirección de la secretaría conjunta de la Comisión de la Unión Africana, la CEPA y el BAFD y con el apoyo de varias entidades. UN وقد أنشئت هذه المبادرة في عام 2008، ويجري تنفيذها تحت إشراف الأمانة المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي وتحصل على الدعم من مصادر عدة.
    Hablando en nombre de la secretaría conjunta de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, señaló a la atención los efectos destructivos de los desechos marinos en los arrecifes de coral. UN وتكلم باسم الأمانة المشتركة للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، فوجه الانتباه إلى الآثار المدمرة للحطام البحري على الشعاب المرجانية.
    Ello facilitará la transición de la secretaría conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana a la nueva secretaría de los países de la Conferencia. UN وهذا سييسر الانتقال من الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى الأمانة الجديدة التي تتكون من بلدان المؤتمر.
    :: Encomendar a la Mesa del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial la tarea de explorar métodos para invitar e incluir al Comité Permanente o una de sus organizaciones afiliadas a formar parte de la secretaría conjunta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial UN :: تكليف مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي بإيجاد طرق لدعوة اللجنة الدائمة للتغذية أو إحدى المنظمات الأعضاء فيها إلى الأمانة المشتركة للجنة الأمن الغذائي العالمي وضمّها إليها؛
    El PNUD coopera con las dependencias de la secretaría conjunta que se ocupan de las operaciones sobre el terreno, las finanzas y el desarrollo con el fin de planificar, aplicar y supervisar los diferentes elementos del programa. UN ويعمل البرنامج الإنمائي عن كثب مع وحدات الأمانة المشتركة المعنية بالعمليات الميدانية والتمويل والتطوير في عمليات التخطيط والتنفيذ والرصد اللازمة لشتى عناصر البرنامج.
    Más aún, junto con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y la Liga de los Estados Árabes, el PNUMA forma parte de la secretaría conjunta del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN زيادة على ذلك، يشكّل برنامج البيئة، مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية، جزءاً من الأمانة المشتركة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة.
    En 1994 se creó la Comisión Africana de Población dentro de la secretaría conjunta de la Organización de la Unidad Africana (OUA), la CEPA y el Banco Africano de Desarrollo a fin de elaborar directrices para las políticas en materia de población y desarrollo. UN وفي عام 1994، أنشئت اللجنة الأفريقية للسكان في إطار الأمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي وذلك من أجل وضع مبادئ توجيهية للسياسة بشأن السكان والتنمية.
    Es indispensable asegurar que haya una transición ordenada cuando las funciones de la secretaría conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas se transfieran a un mecanismo regional, después de la celebración de la segunda Cumbre. UN 65 - ومن الأهمية بمكان كفالة تحويل الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى آلية إقليمية بصورة نظامية بعد اختتام المؤتمر.
    La colaboración con la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo se estableció oficialmente en 2006, con la revitalización de la secretaría conjunta de la Comisión de la Unión Africana, la CEPA y el Banco Africano de Desarrollo, y la firma de una serie de memorandos de entendimiento que sirven de base para la cooperación en una diversidad de cuestiones de desarrollo. UN وقد اتخذ التعاون مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي الطابع المؤسسي عام 2006 بتنشيط الأمانة المشتركة لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة ومصرف التنمية الأفريقي، وتوقيع مجموعة من مذكرات التفاهم لتكون أساسا للتعاون في طائفة واسعة من القضايا الإنمائية.
    Aunque no hay vínculos oficiales entre la disolución de grupos armados ilegales y el programa, los miembros de la secretaría conjunta que se ocupa del programa de disolución y la Comisión del programa señalaron que el intercambio de información sería beneficioso y que un incremento de la sinergia contribuiría a ambos procesos. UN ورغم عدم وجود صلة رسمية بين حل الجماعات المسلحة غير الشرعية والبرنامج، فإن أعضاء كل من الأمانة المشتركة لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة ولجنة البرنامج اقترحتا أن تبادل المعلومات في الاتجاهين سيكون مفيداً وأن المزيد من التآزر سيساعد في كلا العمليتين. مكافحة المخدرات
    29. En su calidad de Director de la secretaría conjunta de la Iniciativa StAR, el observador del Banco Mundial presentó información actualizada sobre el primer año de la labor de la Iniciativa, que se había puesto en marcha en septiembre de 2007. UN 29- وقدّم المراقب عن البنك الدولي، بصفته مدير الأمانة المشتركة للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، معلومات محدّثة عن السنة الأولى للمبادرة التي استهلت في أيلول/سبتمبر 2007.
    Si bien el Gobierno marca el ritmo y establece la orientación del programa, los representantes de la FIAS asisten semanalmente a las reuniones de la secretaría conjunta para determinar el apoyo y la asistencia que se necesita. UN وبالرغم من أن الحكومة تحدد سرعة تنفيذ البرنامج واتجاه مسيرته، فإن ممثلي القوة الدولية يحضرون اجتماعات أسبوعية للأمانة المشتركة لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة وذلك بغية التحقق من توفر الدعم والمساعدة اللازمين.
    Gracias al apoyo de la FIAS, las estructuras y la capacidad del programa siguen mejorando aunque aun tropiezan con algunas dificultades a nivel del equipo provincial de la secretaría conjunta. UN ويتواصل تطوير هياكل البرنامج وقدراته، بدعم من القوة الدولية، رغم أنه يواجه بعض المصاعب على مستوى أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة.
    Después de la reunión, el grupo de trabajo de la secretaría conjunta de la OUA, la CEPA y el BAfD, junto con el FNUAP, se reunieron para examinar las actividades relativas a la población y el desarrollo en el marco de la OUA. UN وبعد الاجتماع، اجتمعت فرقة العمل التابعة للأمانة المشتركة لمنظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لاستعراض أنشطة السكان والتنمية التي تضطلع بها منظمة الوحدة الأفريقية.
    25. La OUA y el PNUMA son miembros de la secretaría conjunta para Africa, de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), arreglo de colaboración interinstitucional utilizado en la preparación de la Posición Común Africana sobre el medio ambiente y el desarrollo. UN ٢٥ - إن منظمة الوحدة الافريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عضوان في اﻷمانة المشتركة المعنية بافريقيا والتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وهي تمثل ترتيبا تعاونيا مشتركا بين الوكالات كان له دور اساسي في إعداد " الموقف الافريقي المشترك إزاء البيئة والتنمية " .
    Todas las actividades a cargo de la CEPA se llevaron a cabo en el contexto de la secretaría conjunta de la OUA, la CEPA y el BAfD. UN وجرت جميع اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا في إطار اﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الافريقية/اللجنة الاقتصادية لافريقيا/مصرف التنمية الافريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد