Le preocupa también la subordinación directa de la Secretaría Especial de Políticas para las Mujeres a la Presidencia, ya que ello puede tener como efecto la restricción de la autonomía de acción. | UN | وأشارت إلى قلقها أيضا لأن تبعية الأمانة الخاصة لسياسات المرأة للرئاسة مباشرة قد يكون من آثاره تقييد استقلالية عملها. |
También recibió apoyo de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer. | UN | وحصل البرنامج على دعم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة. |
Actualmente la Ministra de la Secretaría Especial es miembro del Comité Directivo de la CEPAL. | UN | ووزيرة الأمانة الخاصة عضوة في الوقت الحالي في اللجنة التوجيهية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية. |
Le preocupa también que los recursos humanos y financieros de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer tal vez no se correspondan con su mandato. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم التناسب بين الموارد البشرية والمالية المتاحة للأمانة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة وبين الولاية المكلفة بها. |
La creación de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) y de la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR) intensificó ese compromiso. | UN | وتنفيذا لالتزام الحكومة هذا أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية. |
La Sra. Matilda Ribeiro, Jefa de la Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la Igualdad Racial (SEPPIR) del Brasil, hizo unas observaciones finales. | UN | وأدلت السيدة ماتيلدا ريبَيرو، رئيسة الأمانة الخاصة لتعزيز سياسات المساواة العنصرية في البرازيل، بملاحظات ختامية. |
Con respecto a las asignaciones presupuestarias, cada año a partir de su creación ha ido aumentando los recursos a disposición de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer. | UN | وفيما يتعلق بمخصصات الميزانية، فقد مُنحت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مزيدا من التمويل كل سنة منذ إنشائها. |
Ministra de la Secretaría Especial de Políticas para las Mujeres | UN | وزيرة الأمانة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة |
La delegación del Brasil estuvo encabezada por el Excmo. Sr. Rogério Sottili, Secretario Ejecutivo de la Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República. | UN | وترأس وفد البرازيل سعادة السيد روجيريو سوتّيلي، الأمين التنفيذي، الأمانة الخاصة لرئاسة الجمهورية المعنية بحقوق الإنسان. |
Asimismo se había creado el Comité Nacional sobre la Tortura con la participación de la Secretaría Especial de Derechos Humanos, el Ministerio de Relaciones Exteriores y distintas ONG. | UN | وقد أنشئت أيضاً لجنة وطنية معنية بالتعذيب، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية ومنظمات غير حكومية. |
La delegación del Brasil estuvo encabezada por el Excmo. Sr. Rogério Sottili, Secretario Ejecutivo de la Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República. | UN | وترأس وفد البرازيل سعادة السيد روجيريو سوتّيلي، الأمين التنفيذي، الأمانة الخاصة لرئاسة الجمهورية المعنية بحقوق الإنسان. |
Procedimientos de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer para aplicar la Ley Maria da Penha | UN | إجراءات الأمانة الخاصة لسياسات المرأة لتنفيذ قانون ماريا دا بينها |
El Sr. Pankararu destacó asimismo la creación de la Secretaría Especial de Salud Indígena en 2010. | UN | وألقى السيد بانكارارو أيضاً الضوء على إنشاء الأمانة الخاصة لصحة السكان الأصليين عام 2010. |
La Sra. Shin dice que desearía tener más detalles acerca de la Secretaría Especial en tres ámbitos fundamentales. | UN | 53 - السيدة شين قالت إنها تود الحصول على تفاصيل أكثر بشأن الأمانة الخاصة في ثلاثة مجالات رئيسية. |
Refiriéndose a los recursos, la oradora pregunta cuántas personas constituyen la plantilla de la Secretaría Especial, con qué presupuesto cuenta actualmente y si dispone de más recursos que los asignados a los anteriores mecanismos nacionales. | UN | وتطرقت إلى الموارد, فسألت عن عدد الأشخاص الذين يعملون في الأمانة الخاصة, وعن حجم ميزانيتها وما إذا كانت تمثل أي زيادة على الموارد التي كانت مخصصة للآلية الوطنية السابقة. |
Le preocupa también que los recursos humanos y financieros de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer tal vez no se correspondan con su mandato. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم التناسب بين الموارد البشرية والمالية المتاحة للأمانة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة وبين الولاية المكلفة بها. |
La Campaña se organiza en colaboración con la Subsecretaría de Promoción de los Derechos de los Niños y Adolescentes de la Secretaría Especial de Derechos Humanos (SPDCA/SEDH) y el Grupo Interministerial contra la explotación sexual comercial de los niños y adolescentes. | UN | وتعقد في شراكة مع الأمانة الفرعية لتعزيز حقوق الطفل والمراهق التابعة للأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والفريق المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
Uno de los objetivos a corto plazo de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer es evaluar la eficacia de las medidas adoptadas hasta la fecha. | UN | 30 - وإن أحد الأهداف القصيرة الأجل للأمانة الخاصة المتعلقة بسياسات المرأة تتمثل في تقييم فعالية التدابير المتخذة حتى الآن. |
12B.21 Se prevén 694.000 dólares para los gastos de personal supernumerario y horas extraordinarias de la Secretaría Especial de la Conferencia. | UN | ١٢ باء - ٢١ ثمة مبلغ قدره ٠٠٠ ٦٩٤ دولار يتصل بالمساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي لﻷمانة المخصصة للمؤتمر. |
Cabe señalar que todas las actas de denuncia se transmiten a la Oficina del Ombudsman de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer, que recibe actas actualizadas del servicio y las transmite e/o investiga, según el caso. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن جميع سجلات الشكاوى ترسَل إلى مكتب أمين المظالم بالأمانة الخاصة لسياسات المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، الذي يتلقى تحديثاً لسجلات الخدمة ويقوم بإحالتها و/أو التحقيق فيها وفقاً للحالة. |
12B.26 Se requiere un monto de 15.000 dólares que se relaciona con el alquiler de mobiliario y equipo de oficinas para la oficina de la Secretaría Especial en Ginebra. | UN | ١٢ باء - ٢٦ يلزم مبلغ قدره ٠٠٠ ١٥ دولار لاستئجار أثاث ومعدات مكاتب لوحدة اﻷمانة المخصصة في جنيف. |