Se dispone ya de un proyecto de lista que pondrá a prueba en breve al personal de la Sede y sobre el terreno. | UN | وتوجد مسودة لقائمة مرجعية سيتم اختبارها في وقت قريب من قبل الموظفين في المقر وفي الميدان. |
La coordinación a nivel de la Sede y sobre el terreno es, sin lugar a dudas, la clave de la eficacia de la Organización. | UN | والتنسيق في المقر وفي الميدان يشكل، في الواقع، أساس فعالية الأمم المتحدة. |
Realización de actividades de capacitación para el personal de la Sede y sobre el terreno y provisión de instrumentos prácticos para integrar las perspectivas de género en la labor de prevención de conflictos. | UN | تدريب الموظفين في المقر وفي الميدان وتوفير أدوات عملية لإدراج المنظور الجنساني في أنشطة منع نشوب الصراعات. |
Las organizaciones presentarán presupuestos de apoyo bienales que comprenderán las actividades de apoyo de la Sede y sobre el terreno. | UN | ستقدم المنظمات ميزانيات دعم لفترة السنتين تشمل أنشطة الدعم المضطلع بها في المقر والميدان. |
Le seguirá la elaboración de módulos de capacitación para el personal de la Sede y sobre el terreno. | UN | وسيعقب ذلك وضع وحدات تدريبية للموظفين في المقر والميدان. |
Esos procedimientos ofrecen orientación al personal de la Sede y sobre el terreno acerca de la interacción con los medios de difusión; | UN | ويوفر هذان الإجراءان التوجيه إلى الموظفين في المقر وفي الميدان فيما يتعلق بالتعامل مع وسائط الإعلام؛ |
En el año próximo, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos supervisará la aplicación de esos arreglos en los departamentos y oficinas de la Sede y sobre el terreno con objeto de determinar la eficacia del programa. | UN | وسيرصد مكتب إدارة الموارد البشرية، في السنة القادمة، تنفيذ هذه الترتيبات في الإدارات والمكاتب في المقر وفي الميدان للتحقق من مدى فعالية البرنامج. |
El titular trabajará con personal de la Sede y sobre el terreno para mejorar y fortalecer la capacidad del Departamento en materia de planificación de misiones y presupuestación basada en los resultados, incluida la integración en el proceso de presupuestación. | UN | كما سيعمل شاغل هذه الوظيفة مع الموظفين في المقر وفي الميدان من أجل تحسين وتعزيز قدرة الإدارة في مجال التخطيط للبعثات والإدارة المستندة إلى النتائج، بما في ذلك الدمج مع عملية وضع الميزانية. |
Esos interesados incluyen la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los directivos superiores, así como el personal de recursos humanos de la Sede y sobre el terreno. | UN | ومن بين أصحاب المصلحة مجلس الأداء الإداري، ومكتب إدارة الموارد البشرية، وكبار المديرين وموظفي الموارد البشرية في المقر وفي الميدان. |
Continúa la escasez de personal en el Departamento de Asuntos Políticos, así como la falta de recursos en relación con su mandato en las misiones políticas, mientras que el personal de la Sede y sobre el terreno sigue careciendo de una capacitación adecuada en materia de mediación. | UN | فلا تزال إدارة الشؤون السياسية تعاني من نقص في الموظفين، وتشكو البعثات السياسية من قلة الموارد مقارنة بولاياتها، ولا يزال الموظفون في المقر وفي الميدان يفتقرون للتدريب الملائم في مجال الوساطة. |
En 2012, la Oficina colaboró con las dependencias de conducta y disciplina de la Sede y sobre el terreno. | UN | 69 - وفي عام 2012، تعاون المكتب مع وحدات السلوك والانضباط في المقر وفي الميدان. |
En la esfera del fortalecimiento institucional, el FNUAP siguió aumentando la capacidad sustantiva, administrativa y operacional del personal de la Sede y sobre el terreno mediante actividades de formación y un mayor uso de tecnología de la información. | UN | ٤٨٧ - وفي مجال تعزيز المؤسسات، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنمية مهارات موظفيه الفنية واﻹدارية والتنفيذية في المقر وفي الميدان عن طريق التدريب والتوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات. |
La comunidad internacional debe expresar especial agradecimiento a los 15.000 soldados, observadores militares y supervisores de policía, así como a los funcionarios de la Sede y sobre el terreno, que trabajan en las 17 misiones desplegadas actualmente bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أنه خليق بالمجتمع الدولي أن يشعر بالامتنان خاصة للقوات البالغ عددها ٥٠٠ ١ فرد، والمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة والموظفين في المقر وفي الميدان الذين يعملون في البعثات اﻟ ١٧ الحالية تحت راية الأمم المتحدة. |
A nivel de la Sede y sobre el terreno se trabajará en concierto para promover el intercambio de conocimientos y difundir, tanto dentro como fuera de la organización, modelos, instrumentos, estrategias y políticas comprobadas, de modo de aplicar a mayor escala las prácticas recomendadas basadas en la experiencia. | UN | وسيجري العمل بصورة منسقة في المقر وفي الميدان من أجل العمل على تبادل المعارف وإشاعة الاستفادة داخل المنظمة وخارجها من النماذج والأدوات والاستراتيجيات والسياسات المختبرة حتى يمكن التوسع في تطبيق أفضل الممارسات المثبتة بالأدلة. |
En cuanto a las condiciones de servicio, la asignación a misiones debería seguir siendo de carácter voluntario, adoptando el principio de rotación entre los departamentos competentes de la Sede y sobre el terreno. | UN | وفيما يتصل بشروط الخدمة، ينبغي أن يظل الالتحاق بالبعثات طوعيا، مع اعتماد مبدأ التناوب بين اﻹدارات ذات الصلة في المقر والميدان. |
Se están preparando programas de capacitación en comunicaciones y tecnología de la información con el objeto de aumentar la competencia de todo el personal de mantenimiento de la paz de la Sede y sobre el terreno en los sistemas de la Organización. | UN | ويجري تطوير برامج التدريب في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لتحسين كفاءة موظفي حفظ السلام في المقر والميدان في مؤسسات المنظومة. |
Desde principios de 2006, la UNESCO, en colaboración con la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, imparte capacitación y entrenamiento permanentes en incorporación de la perspectiva de género al personal de la Sede y sobre el terreno. | UN | ومنذ مطلع عام 2006 واليونسكو تقدم، بالتعاون مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، التدريب والتوجيه المتواصلين إلى موظفيها في المقر والميدان على حد سواء في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Más recientemente, tras el devastador terremoto ocurrido en Haití, la Sección transmitió mensajes diarios de ambos Secretarios Generales Adjuntos a todo el personal de la Sede y sobre el terreno. | UN | وفي الآونة الأخيرة، وفي أعقاب الزلزال المدمر الذي وقع في هايتي، جرى من خلال القسم بث رسائل يومية من وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام وللدعم الميداني إلى جميع الموظفين في المقر والميدان. |
Con la asistencia de la Escuela Superior del Personal del sistema de las Naciones Unidas, las entidades de las Naciones Unidas están preparando un curso de formación básica obligatorio para todos los funcionarios de la Sede y sobre el terreno. | UN | وتقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا، بمساعدة من كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، بتحديد دورة تدريبية أساسية إلزامية لجميع الموظفين، في المقر والميدان على حد سواء. |
Además, las entidades asociadas con el sistema de las Naciones Unidas participan de forma más habitual a nivel de la Sede y sobre el terreno. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل شركاء منظومة الأمم المتحدة بمزيد من الانتظام على مستوى المقر والمستوى الميداني. |
La División de Apoyo Logístico mantiene un portal y un foro sobre apoyo médico con información esencial, incluidos los procedimientos operativos estándar y las directrices, que está a disposición del personal médico de la Sede y sobre el terreno | UN | وتحتفظ شعبة الدعم اللوجستي بصفحة بابية على الإنترنت (منتدى) تُعنى بالدعم الطبي، وتضم معلومات هامة مثل إجراءات التشغيل الموحدة والمبادئ التوجيهية، وهي متاحة للعاملين في القطاع الطبي بالمقر وبالميدان |
En ese sentido, tomamos nota con satisfacción de las reuniones periódicas celebradas por el Secretario General de las Naciones Unidas tanto con el Presidente en ejercicio de la OSCE como con el Secretario General de la OSCE, reuniones que facilitan una mejor coordinación de las actividades conjuntas a nivel de la Sede y sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها أمين عام اﻷمم المتحدة مع كل من رئيس المنظمة وأمينها العام، مما ييسر التنسيق المحسن لﻷنشطة المشتركة على مستوى المقار وفي الميدان. |