ويكيبيديا

    "de la segunda oración del párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجملة الثانية من الفقرة
        
    • الجملة الثانية في الفقرة
        
    • للجملة الثانية في الفقرة
        
    • للجملة الثانية من الفقرة
        
    Sin duda, la disposición de la segunda oración del párrafo 1 del artículo 9 del pacto permite a los Estados Partes que determinen los motivos y el procedimiento según los cuales una persona puede ser privada de libertad. UN ومما لا شك فيه أن الحكم الوارد في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 9 من العهد يترك للدول الطرف البت في الأسس والإجراءات التي يحق بموجبها حرمان شخص من حريته.
    La Sra. Motoc dice que está a favor de la propuesta de retener una versión revisada de la segunda oración del párrafo 16. UN 126 - السيدة موتوك: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى الإبقاء على نسخة منقحة من الجملة الثانية من الفقرة 16.
    Diciembre de 2000 La Enmienda de la segunda oración del párrafo 4 del artículo 12 a de la Ley orgánica (Grundgesetz) entró en vigor el 23 de diciembre de 2000. UN كانون الأول/ ديسمبر 2000 تعديل الجملة الثانية من الفقرة 4 من المادة 12 ألف من القانون الأساسي، وقد دخل حيز النفاذ في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    25. La delegación del orador no considera justificada la inclusión de la segunda oración del párrafo 5), que se aparta de lo dispuesto en la primera oración de ese párrafo. UN ٢٥ - وأضاف قائلا إن وفده لا يرى مبررا ﻹدراج الجملة الثانية في الفقرة ٥، حيث أنها خروج على الجملة اﻷولى في هذه الفقرة.
    Podría ser, como ha señalado el representante de México, que la supresión de la segunda oración del párrafo de la propuesta principal relativa al artículo 7 no tuviera consecuencias a la postre, pero es un lenguaje que probablemente es familiar para todos. UN ولعله كما قال ممثل المكسيك لن تترتب أية نتائج في نهاية المطاف على حذف الجملة الثانية من الفقرة 1 في الاقتراح الرئيسي للمادة 7، ولكن الصياغة المستخدمة ربما تكون مألوفة للجميع.
    La Conferencia tal vez desee continuar su consideración de la segunda oración del párrafo 1 del artículo 5. UN 4 - قد يرغب المؤتمر في أن يواصل بحثه بشأن الجملة الثانية من الفقرة الأولى من المادة 45.
    La Comisión Consultiva recomienda que se modifique el texto de la segunda oración del párrafo 4 de manera que sea el siguiente: UN 19 - توصي اللجنة الاستشارية بتنقيح الجملة الثانية من الفقرة 4 ليكون نصها كما يلي:
    88. El RESIDENTE cree entender que se ha llegado a un acuerdo a favor de la supresión de la segunda oración del párrafo 16. UN 88- الرئيس قال إنه فهم على ما يظن أنه اتفقت الآراء على حذف الجملة الثانية من الفقرة 16.
    De hecho, la supresión de la segunda oración del párrafo 4 del artículo 6 resultaría engañosa, ya que crea una norma general en virtud de la cual las partes pueden solicitar la designación de otra autoridad nominadora si la autoridad nominadora original no interviene dentro del plazo especificado en el Reglamento de Arbitraje. UN والواقع أن في إزالة الجملة الثانية من الفقرة 4 من المادة 6 شيئا من التضليل لأن ذلك من شأنه أن يضع قاعدة عامة تستطيع بموجبها الأطراف أن تطلب تسمية سلطة تعيين بديلة إذا رفضت سلطة التعيين التصرف خلال أية فترة زمنية محددة في قواعد التحكيم.
    La propuesta contraria era mantener esta cuestión e incluso fortalecer el efecto de la segunda oración del párrafo 15 suprimiendo las palabras relativas a la prudencia en la tercera oración. UN ٩٢٣ - وتمثل الاقتراح المضاد في الابقاء على البند بل وتعزيز تأثير الجملة الثانية من الفقرة ٥١ بحذف عبارات التحذير من جملتها الثالثة.
    Mi Gobierno querría también aclarar el sentido de la segunda oración del párrafo 45 del informe según la cual " varios millares de croatas desplazados están aguardando para regresar a sus hogares en la Región " . UN وتود حكومتي أيضا أن توضح معنى الجملة الثانية من الفقرة ٤٥ التي نصها كما يلي: " فثمة عدة آلاف من الكرواتيين المشردين في انتظار العودة إلى ديارهم في المنطقة " .
    El significado de la segunda oración del párrafo 2E de la parte dispositiva, y por lo tanto el significado de las dos oraciones del párrafo 2E de la parte dispositiva en su conjunto, es poco claro. UN ٢٧ - إن معنى الجملة الثانية من الفقرة ٢ هاء من المنطوق، ومن ثم معنى الجملتين الواردتين في الفقرة ٢ هاء من المنطوق عند أخذهما معا، ليس واضحا.
    Propone que se inserte a continuación de la segunda oración del párrafo 72 la siguiente oración: " Puede resultar útil disponer que las partes deben proporcionar al perito los materiales que éste requiera para preparar su dictamen " . UN واقترح إدراج عبارة " وقد يكون من المفيد النص على أن تزود اﻷطراف الخبير بالمواد التي يحتاجها ﻹعداد استنتاجه الفني " بعد الجملة الثانية من الفقرة ٧٢.
    46. Según el Sr. PRADO VALLEJO, la segunda parte de la segunda oración del párrafo no se justifica, ya que equivale a formular una pregunta totalmente retórica a los Estados. UN ٦٤- السيد برادو فاييخو قال إنه يرى أن ليس هناك ما يبرر الجزء الثاني من الجملة الثانية من الفقرة ﻷن هذا بمثابة السؤال البلاغي الطابع الذي يوجه إلى الدول.
    g) Al final de la segunda oración del párrafo 4.3, deberían añadirse las palabras “en las situaciones posteriores a los conflictos”; UN )ز( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٤-٣ تضاف العبارة التالية " في حالات ما بعد الصراع " ؛
    g) Al final de la segunda oración del párrafo 4.3, deberían añadirse las palabras “en las situaciones posteriores a los conflictos”; UN )ز( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٤-٣ تضاف العبارة التالية " في حالات ما بعد الصراع " ؛
    En particular, se expresó la opinión de que el texto que se había propuesto suprimir de la segunda oración del párrafo 25.19 debería volver a incluirse o recogerse en el subprograma 1. UN وأعرب، بوجه خاص، عن رأي يدعو إلى إعادة تأكيد النص المقترح شطبه من الجملة الثانية من الفقرة 25-19 أو نقله إلى البرنامج الفرعي 1.
    9. El Sr. Wallace (Estados Unidos de América) dice que la redacción de la segunda oración del párrafo 35 es confusa. UN 9 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): رأى أن صياغة الجملة الثانية في الفقرة 35 غير واضحة.
    Se convino en añadir, después de la segunda oración del párrafo 72, la siguiente oración: " También podría ser útil determinar los detalles de la forma en que el perito recibirá de las partes la información pertinente o tendrá acceso a los documentos, mercancías u otros bienes que correspondan, de modo que el perito esté en condiciones de preparar su dictamen " . UN ٤٧ - اتفق على أن تضاف، بعد الجملة الثانية في الفقرة ٧٢، الجملة التالية: " وقد يكون من المفيد أيضا تحديد تفاصيل الكيفية التي سيتلقى بها الخبير من اﻷطراف أي معلومات ذات صلة أو سيحصل بها على مستندات أو سلع أو غيرها من الممتلكات ذات الصلة، لتمكين الخبير من إعداد التقرير " .
    - Manténgase el texto original de la segunda oración del párrafo 7.3 en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005 tal como figuraba en el documento A/55/6/Rev.1, hasta la palabra " desarrollo " y suprímanse las palabras " y el seguimiento integrado de las conferencias mundiales " . UN - يحتفظ بالصياغة الأصلية للجملة الثانية في الفقرة 7-3 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1، وحتى لفظة " التنمية " وتحذف عبارة " والمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية " .
    El orador apoya la propuesta de Sir Nigel Rodley de que se modifique la redacción de la segunda oración del párrafo 10. UN وهو يؤيد إعادة الصياغة المقترحة من قِبل السير نايجل رودلي للجملة الثانية من الفقرة 10.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد